| A couple of kids got hit by a Union Pacific train carrying sheet metal and
| Пару детей сбил поезд Union Pacific, перевозивший листовой металл и
|
| household appliances through the pouring rain
| бытовая техника сквозь проливной дождь
|
| They were planning on getting married after graduation, had a little baby girl.
| Они планировали пожениться после выпуска, у них родилась маленькая девочка.
|
| Trouble came and shut it down. | Пришла беда и отключила его. |
| Things like that ain’t supposed to happen
| Такие вещи не должны происходить
|
| In this quiet town, families are tight
| В этом тихом городке семьи тесные
|
| Good people, they still don’t deadbolt their doors at night in this quiet town
| Хорошие люди, в этом тихом городке до сих пор не запирают на ночь двери на засов
|
| When we first heard opioid stories, they were always in whispering tones.
| Когда мы впервые услышали истории об опиоидах, они всегда были шепотом.
|
| Now banners of sorrow mark the front steps of childhood homes. | Теперь знамена скорби украшают парадные ступени домов детства. |
| Parents wept
| Родители плакали
|
| through daddy’s girl eulogies and merit badge milestones with their daughters
| через хвалебные речи папины дочки и вехи значков заслуг со своими дочерьми
|
| and sons laying there lifeless in their suits and gowns. | и сыновья, лежащие безжизненно в своих костюмах и платьях. |
| Somebody’s been
| Кто-то был
|
| keepin' secrets
| хранить секреты
|
| In this quiet town, they know how to live. | В этом тихом городке умеют жить. |
| Good people who lean on Jesus,
| Добрые люди, опирающиеся на Иисуса,
|
| they’re quick to forgive in this quiet town
| они быстро прощают в этом тихом городке
|
| Now whenever I’m near the town, I’ll find some reason to give. | Теперь, когда я буду рядом с городом, я найду причину, чтобы дать. |
| And I will walk
| И я буду ходить
|
| with the dead and the living where I used to live. | с мертвыми и живыми, где я жил. |
| And every time I see my
| И каждый раз, когда я вижу свою
|
| parents in the prime of their lives, offering their son the kind of love he
| родители в расцвете сил, предлагая своему сыну ту любовь, которую он
|
| could never put down. | никогда не мог оторваться. |
| Well, part of me is still that stainless kid. | Ну, часть меня все еще тот безупречный ребенок. |
| Lucky
| Счастливый
|
| In this quiet town: salt of the land, hard-working people. | В этом тихом городке: соль земли, трудолюбивые люди. |
| If you’re in trouble,
| Если у вас проблемы,
|
| they’ll lend you a hand here in this quiet town
| они протянут вам руку здесь, в этом тихом городке
|
| The first crop of hay is up. | Собран первый урожай сена. |
| School let out, and the sun beats down.
| Школа закончилась, и солнце палит.
|
| Smoke billows from a Sunday train that cries away from a quiet town | Дым клубится от воскресного поезда, который плачет вдали от тихого города |