| Console me in my darkest hour
| Утеши меня в самый темный час
|
| Could this be that the truth is always grey
| Может ли быть так, что правда всегда серая
|
| Caress me in your velvet chair
| Ласкай меня в своем бархатном кресле
|
| Conceal me from the ghost you cast away
| Спрячь меня от призрака, которого ты изгнал
|
| I’m in no hurry, you go run
| Я не тороплюсь, ты иди беги
|
| And tell your friends I’m losing touch
| И скажи своим друзьям, что я теряю связь
|
| Fill their heads with rumours of impending doom
| Наполните их головы слухами о надвигающейся гибели
|
| It must be true
| Это должно быть правдой
|
| Console me in my darkest hour
| Утеши меня в самый темный час
|
| And tell me that you’ll always hear my cries
| И скажи мне, что ты всегда будешь слышать мои крики
|
| I wonder what you got conspired
| Интересно, что вы сговорились
|
| I’m sure it was the consolation prize
| Я уверен, что это был утешительный приз
|
| I’m in no hurry, you go run
| Я не тороплюсь, ты иди беги
|
| And tell your friends I’m losing touch
| И скажи своим друзьям, что я теряю связь
|
| Fill the night with stories, the legend grows
| Наполните ночь историями, легенда растет
|
| Of how you got lost
| Как ты заблудился
|
| But you made your way back home
| Но ты вернулся домой
|
| You sold your soul, like a Roman vagabond yeah
| Ты продал свою душу, как римский бродяга, да
|
| I heard you found a wishing well
| Я слышал, ты нашел колодец желаний
|
| In the city
| В городе
|
| Console me in my darkest hour (in my darkest hour)
| Утеши меня в самый темный час (в самый темный час)
|
| And you throw me down
| И ты бросаешь меня
|
| I’m in no hurry, you go run
| Я не тороплюсь, ты иди беги
|
| And tell your friends I’m losing touch
| И скажи своим друзьям, что я теряю связь
|
| Fill your crown with rumours
| Наполните свою корону слухами
|
| Impending doom, it must be true
| Надвигающаяся гибель, это должно быть правдой
|
| But you made your way back home
| Но ты вернулся домой
|
| You sold your soul, like a Roman vagabond
| Ты продал свою душу, как римский бродяга
|
| And all that now you got lost, but you made your way back home
| И все это теперь ты потерялся, но ты вернулся домой
|
| You went and sold your soul, an allegiance dead and gone
| Вы пошли и продали свою душу, преданность мертва и ушла
|
| I’m losing touch | я теряю связь |