| A dustland fairytale beginning | Сказка в пыльных зарослях начинается исподтишка, |
| With just another white trash county kiss | Лишь хмельной поцелуй окраины, как сотни до него. |
| In '61, long brown hair and foolish eyes | В шестьдесят первом — длинные, цвета ржаного хлеба, волосы, и озорные глаза. |
| He looked just like you'd want him to | Он выглядел так, как ты мечтала в полусне, |
| Some kind of slick chrome American prince | Хромированный принц из сонной Америки, скользящий, как свет по капоту машины. |
| A blue jean serenade | Серенада в дениме — небесная, простая, |
| Moon River, what'd you do to me? | "Лунная река", что ты со мной сотворила? |
| But I don't believe you | Но я не верю твоим речам, |
| |
| Saw Cinderella in a party dress | Я видел Золушку в карнавальном облачении, |
| But she was looking for a night gown | Но она искала лишь ночную тень, не балахоновый блеск. |
| I saw the devil wrapping up his hands | Я видел: дьявол бинтует пальцы, |
| He's getting ready for the show down | Он готовится к своему последнему балу. |
| I saw the minute that I turned away | Я уловил это мгновение, отвернувшись прочь, |
| I got my money on a pawn tonight | Сегодня ночью я ставлю всё, что есть, на безнадёжную фигуру. |
| |
| A change came in disguise of revelation | Перемена явилась, как откровение, скрывая лик под маской, |
| Set his soul on fire | Пламя разгорелось в его душе до золы. |
| She said she always knew he'd come around | Она сказала: «Я знала — он обернётся, как луна на исходе». |
| |
| And the decades disappear like sinking ships | И десятилетия тонут, как корабли, в чёрной воде забвения. |
| But we persevere, God gives us hope | Но мы держимся, и Бог посылает огрызки надежды, |
| But we still fear what we don't know | Но мы всё ещё дрожим перед тьмой за гранью знания. |
| The mind is poison | Ум — яд в хрустальной фляге, |
| |
| Castles in the sky | Воздушные замки плывут над закатом, |
| Sit stranded vandalized | Сидят пусты, растревожены, изрублены ветрами, |
| The drawbridge is closing | Мост поднимается, и путь назад захлопнут. |
| |
| Saw Cinderella in a party dress | Я видел Золушку в карнавальном облачении, |
| But she was looking for a night gown | Но она искала лишь ночную тень, не балахоновый блеск. |
| I saw the devil wrapping up his hands | Я видел: дьявол бинтует пальцы, |
| He's getting ready for the show down | Он готовится к своему последнему балу. |
| I saw the ending when they turned the page | Я увидел финал, когда страница сменилась — |
| I threw my money and I ran away | Я бросил деньги и бежал без оглядки, |
| Straight to the Valley of the Great Divide | Прямиком в Долину Великого Разлома, |
| |
| Out where the dreams all hide | Туда, где мечты хоронят себя в молчании. |
| Out where the wind don't blow | Туда, где не гуляет даже сиротский ветер, |
| Out here the good girls die | Где добрые девушки гаснут в пыли. |
| And the sky don't snow | И небо не знает ни снега, ни жалости, |
| Out here the bird don't sing | Здесь птица не выведет утренней трели, |
| Out here the field don't grow | Тут даже поле не даст ростка, |
| Out here the bell don't ring | Здесь колокол не протянет зов сквозь мглу, |
| Out here the bell don't ring | Здесь колокол не протянет зов сквозь мглу, |
| Out here the good girls die | Здесь добрые девушки гаснут в пыли. |
| |
| Now Cinderella don't you go to sleep | Золушка, только не засыпай сейчас, |
| It's such a bitter form of refuge | Горький привкус укрытий тут — не спасенье. |
| Ah, don't you know the kingdom's under siege | Разве не знаешь? Королевство осаждено, |
| And everybody needs you? | И всем ты нужна, как последний огонь. |
| Is there still magic in that midnight sun | Осталась ли сила в том полночном солнце, |
| Or did you leave it back in '61? | Или всё ты оставила в шестьдесят первом? |
| In the cadence of a young man's eyes | В такте глаз юного путника |
| Out where the dreams all hide | Туда, где мечты хоронят себя в молчании. |
| |