| Рядом с городом Банбгидж в графстве Даун
|
| однажды вечером в июле
|
| Вниз по борину Грину пришла сладкая Коллин
|
| и она улыбнулась, проходя мимо меня
|
| она выглядела так мило в своих двух белых ногах
|
| до блеска ее каштановых волос
|
| такой уговаривающий эльф, я бы встряхнулся
|
| чтобы убедиться, что я стою там
|
| От Бантри-Бэй до Дерри-Ки
|
| и из Голуэя в город Дублин
|
| Ни одна горничная, которую я видел, как милая Коллин
|
| Что я встретил в графстве Даун
|
| Когда она ускорилась, я сбился с толку
|
| и я смотрел с чувством редкости
|
| и я сказал: "Говорю я" прохожему
|
| «Кто эта горничная с орехово-каштановыми волосами?»
|
| Он улыбнулся мне и с гордостью сказал:
|
| «Это жемчужина ирландской короны
|
| Она молодая Рози Макканн с берегов Банна.
|
| Она звезда округа.
|
| От залива Бантри до набережной Дерри
|
| и из Голуэя в город Дублин
|
| Ни одна горничная, которую я видел, как милая Коллин
|
| что я встретил в графстве Даун
|
| Я немного путешествовал, но ни разу не попал
|
| С тех пор, как началась моя речная карьера
|
| но честно и честно я сдался там
|
| К чарам юной Роуз Макканн.
|
| Я бы хотел, чтобы у меня не было арендатора
|
| Я встречался с шалью или платьем
|
| но она пошла, и я не просил арендной платы
|
| от звезды графства Даун
|
| От бантри-бэй до Дерри-Ки
|
| и из Голуэя в Дублин Таун
|
| Ни одна горничная, которую я видел, как милая Коллин
|
| Что я встретил в графстве Даун
|
| На перекрестке ярмарки я обязательно буду там
|
| и я оденусь в свою воскресную одежду
|
| и я попробую овечьи глаза и обмануть ложь
|
| в сердце орехово-коричневой розы
|
| Ни трубку курить, ни коня запрягать
|
| Хотя от ржавчины мой плуг становится коричневым
|
| До улыбающейся невесты у моего собственного камина
|
| Сидит звезда графства Даун
|
| От бантри-бэй до Дерри-Ки
|
| и из Голуэя в Дублин Таун
|
| Ни одна горничная, которую я видел, как милая Коллин
|
| которого я встретил в графстве Даун.
|
| Конец |