| I know what I don’t know sure can hurt me
| Я знаю, что то, чего я не знаю, может причинить мне боль
|
| But what I don’t know puts me at ease
| Но то, чего я не знаю, успокаивает меня
|
| I don’t want to hear it, don’t even want to be near it
| Я не хочу это слышать, даже не хочу быть рядом
|
| So keep it to yourself, I beg of you, please
| Так что держи это при себе, умоляю тебя, пожалуйста
|
| I’m gonna feel alright, surprise me later
| Я буду чувствовать себя хорошо, удиви меня позже
|
| No, not tonight but never better still
| Нет, не сегодня, но лучше никогда
|
| I better get moving with my oblivion aviators
| Я лучше подвигаюсь со своими авиаторами забвения
|
| And they will be my guide, yes they will
| И они будут моим проводником, да, они будут
|
| 'Cause I’m seeing tonight through eyes of oblivion
| Потому что я вижу сегодняшний вечер глазами забвения
|
| Yeah, I’m seeing tonight through eyes of oblivion
| Да, я вижу сегодняшний вечер глазами забвения.
|
| Well, I’m seeing through eyes of oblivion, all right
| Ну, я смотрю глазами забвения, хорошо
|
| Yeah, I’m seeing tonight through eyes of oblivion
| Да, я вижу сегодняшний вечер глазами забвения.
|
| Always gonna be someone saying something
| Всегда будет кто-то, кто что-то скажет
|
| Making faces, poking fun at you
| Делая рожи, подшучивая над вами
|
| But it won’t hurt me
| Но это не повредит мне
|
| Nothing will alert me
| Ничто меня не предупредит
|
| Not a word will stick 'cause I don’t have a clue
| Ни одно слово не прилипнет, потому что я понятия не имею
|
| Well, I’m seeing tonight through eyes of oblivion
| Что ж, сегодня я смотрю глазами забвения
|
| Yeah, I’m seeing tonight through eyes of oblivion
| Да, я вижу сегодняшний вечер глазами забвения.
|
| Well, I’m seeing through eyes of oblivion, all right
| Ну, я смотрю глазами забвения, хорошо
|
| Yeah, I’m seeing tonight through eyes of oblivion
| Да, я вижу сегодняшний вечер глазами забвения.
|
| Nothing will alert me
| Ничто меня не предупредит
|
| And not a thing will hurt me
| И ничто не повредит мне
|
| I’m in the clear
| я в чистоте
|
| Absolutely no idea
| Абсолютно без понятия
|
| Well, I’m seeing tonight through eyes of oblivion
| Что ж, сегодня я смотрю глазами забвения
|
| Yeah, I’m seeing tonight through eyes of oblivion
| Да, я вижу сегодняшний вечер глазами забвения.
|
| Well, I’m seeing through eyes of oblivion, all right
| Ну, я смотрю глазами забвения, хорошо
|
| Yeah, I’m seeing tonight through eyes of oblivion | Да, я вижу сегодняшний вечер глазами забвения. |