| Cut down in their prime,
| Вырубить в расцвете сил,
|
| In silence, on that day,
| В тишине, в тот день,
|
| February 58, they got what they need,
| Февраль 58, получили то, что нужно,
|
| From Belgrade and back home to sleep.
| Из Белграда домой и спать.
|
| More than a name, to millions,
| Больше, чем имя, для миллионов,
|
| What could have been changed,
| Что можно было изменить,
|
| By all the boys leaving Munich on that day,
| Всеми мальчиками, уезжающими из Мюнхена в тот день,
|
| The snow came and sent them to sleep.
| Выпал снег и усыпил их.
|
| (This, fall, was, greater than them all)
| (Это, осень, было больше, чем все они)
|
| News and tributes come leaking (in)
| Новости и трибьюты просачиваются (в)
|
| As all eyes turn to Rome,
| Когда все взоры обращаются к Риму,
|
| I forgotten the sadness (feel)
| Я забыл печаль (чувство)
|
| Voices turn us towards.
| Голоса поворачивают нас навстречу.
|
| Cut down in their prime,
| Вырубить в расцвете сил,
|
| In silence, on that day,
| В тишине, в тот день,
|
| February 58, they got what they need,
| Февраль 58, получили то, что нужно,
|
| From Belgrade and back home to sleep.
| Из Белграда домой и спать.
|
| (This, fall, was, greater than them all)
| (Это, осень, было больше, чем все они)
|
| News and tributes come leaking (in)
| Новости и трибьюты просачиваются (в)
|
| As all eyes turn to Rome,
| Когда все взоры обращаются к Риму,
|
| I forgotten the sadness (feel),
| Я забыл печаль (чувство),
|
| Voices turn us towards.
| Голоса поворачивают нас навстречу.
|
| They’re still singing despite the (years)
| Они все еще поют, несмотря на (годы)
|
| Sending them back into Rome,
| Отправив их обратно в Рим,
|
| There’s a ringing in the (ears),
| В ушах звенит,
|
| That lasts them here to war.
| Это длится их здесь до войны.
|
| News and tributes,
| Новости и дани,
|
| (Lick it in
| (Оближи это в
|
| Lick it in,
| Оближи это,
|
| Lick it in) | Оближи это) |