| Time travel
| Путешествие во времени
|
| And, yes
| И да
|
| I see that time travel
| Я вижу это путешествие во времени
|
| Really does already exist
| Действительно уже существует
|
| But not through the sciences
| Но не через науки
|
| And through physics
| И через физику
|
| But it exists through the power
| Но он существует благодаря силе
|
| Of our own words
| Из наших собственных слов
|
| To illuminate our own memories
| Чтобы осветить наши собственные воспоминания
|
| And now through some
| А теперь через некоторые
|
| Subliminally hypnotic state of mind
| Подсознательно гипнотическое состояние ума
|
| One can see back
| Можно увидеть назад
|
| Into one’s own previous life
| В свою предыдущую жизнь
|
| Not to extract precise, minute details
| Не извлекать точные, мельчайшие детали
|
| But to inhabit pre-existential optimism
| Но обитать в предэкзистенциальном оптимизме
|
| A time before any ability to reason
| Время до любой способности рассуждать
|
| Is actually set
| Действительно установлено
|
| A time before logic covers
| Время до того, как логика охватит
|
| All the dimensions of our thinking
| Все аспекты нашего мышления
|
| And if we’re lucky
| И если нам повезет
|
| We can even dissolve
| Мы можем даже раствориться
|
| Back to a time of glorious superhuman
| Назад во времена славных сверхчеловеческих
|
| Space and time
| Пространство и время
|
| A time when all things seem possible | Время, когда все кажется возможным |