| I’m Joe Totale
| Я Джо Тотал
|
| The yet unborn son
| Еще не родившийся сын
|
| The North will rise again
| Север снова поднимется
|
| The North will rise again
| Север снова поднимется
|
| Not in 10,000 years
| Не через 10 000 лет
|
| Not in 10,000 years
| Не через 10 000 лет
|
| Too many people cower to criminals
| Слишком много людей подчиняются преступникам
|
| And government crap
| И правительственное дерьмо
|
| The estates stick up like stacks
| Поместья торчат как стопки
|
| The North will rise again
| Север снова поднимется
|
| The North will rise again
| Север снова поднимется
|
| The North will rise again
| Север снова поднимется
|
| The North will rise again
| Север снова поднимется
|
| (You are mistaken friend)
| (ты ошибаешься друг)
|
| Look where you are
| Смотри, где ты
|
| Look where you are
| Смотри, где ты
|
| The future death of my father
| Будущая смерть моего отца
|
| Shift!
| Сдвиг!
|
| Tony was a business friend of RT XVIII
| Тони был деловым другом RT XVIII.
|
| And was an opportunist man
| И был оппортунистом
|
| Come, come hear my story
| Приходите, приходите послушать мою историю
|
| Of how he set out to corrupt and destroy
| О том, как он намеревался развратить и уничтожить
|
| This future Rising
| Это будущее
|
| The business friend came round today
| Деловой друг пришел сегодня
|
| With teeth clenched, he grabbed my neck
| Стиснув зубы, он схватил меня за шею
|
| I threw him to the ground
| Я бросил его на землю
|
| His blue shirt stained red
| Его синяя рубашка окрашена в красный цвет
|
| The North will rise again
| Север снова поднимется
|
| He said «You are mistaken, friend»
| Он сказал: «Ты ошибаешься, друг»
|
| I kicked him out the home
| я выгнала его из дома
|
| Too many people cower to criminals
| Слишком много людей подчиняются преступникам
|
| And that government pap
| И этот правительственный папа
|
| When all it takes is hard slap
| Когда все, что нужно, это жесткая пощечина
|
| But out the window burned the roads
| Но за окном горели дороги
|
| There were men with bees on sticks
| Были люди с пчелами на палочках
|
| The fall had made them sick
| Падение сделало их больными
|
| A man with butterflies on his face
| Мужчина с бабочками на лице
|
| His brother threw acid in his face
| Его брат плеснул ему в лицо кислотой
|
| His tattoos were screwed
| Его татуировки были ввинчены
|
| The streets of Soho did reverberate
| Улицы Сохо действительно отразились
|
| With drunken Highland men
| С пьяными горцами
|
| Revenge for Culloden dead
| Месть за смерть Каллодена
|
| The North had rose again
| Север снова поднялся
|
| But it would turn out wrong
| Но это оказалось бы неправильно
|
| The North will rise again
| Север снова поднимется
|
| So R. Totale dwells underground
| Так Р. Тотале обитает под землей
|
| Away from sickly grind
| Вдали от болезненного измельчения
|
| With ostrich head-dress
| Со страусиным головным убором
|
| Face a mess, covered in feathers
| Столкнуться с беспорядком, покрытым перьями
|
| Orange-red with blue-black lines
| Оранжево-красный с сине-черными линиями
|
| That draped down to his chest
| Это ниспадало на его грудь
|
| Body a tentacle mess
| Тело беспорядок щупальца
|
| And light blue plant-heads
| И голубые головки растений
|
| TV showed Sam Chippendale
| ТВ показывали Сэма Чиппендейла
|
| No conception of what he’d made
| Нет представления о том, что он сделал
|
| The Arndale had been razed
| Арндейл был разрушен.
|
| Shop staff knocked off their ladders
| Работники магазина сбились с лестницы
|
| Security guards hung from moving escalators
| Охранники повисли на движущихся эскалаторах
|
| And now that is said
| И теперь это сказано
|
| Tony seized the control
| Тони захватил контроль
|
| He built his base in Edinburgh
| Он построил свою базу в Эдинбурге
|
| Had on his hotel wall
| На стене отеля
|
| A hooded friar on a tractor
| Монах в капюшоне на тракторе
|
| He took a bluey and he called Totale
| Он взял блюи и позвонил Тотале
|
| Who said, «The North has rose again
| Кто сказал: «Север снова поднялся
|
| «But it will turn out wrong»
| «Но получится неправильно»
|
| When I was in cabaret
| Когда я был в кабаре
|
| I vowed to defend
| Я поклялся защищать
|
| All of the English clergy
| Все английское духовенство
|
| Though they have done wrong
| Хотя они поступили неправильно
|
| And the fall has begun
| И осень началась
|
| This has got out of hand
| Это вышло из-под контроля
|
| I will go for foreign aid
| Я пойду за иностранной помощью
|
| But he Tony, laughed down the phone
| Но он, Тони, рассмеялся по телефону
|
| Said «Totale, go back to bed!
| Сказал: «Тоталэ, иди в постель!
|
| «The North has rose today
| «Север сегодня встал
|
| «And you can stuff your aid!
| «И вы можете набить свою помощь!
|
| «And you can stuff your aid!
| «И вы можете набить свою помощь!
|
| «And you can stuff your aid!
| «И вы можете набить свою помощь!
|
| «And you can stuff your aid!
| «И вы можете набить свою помощь!
|
| «And you can stuff your aid!» | «И ты можешь набить свою помощь!» |