| Spencer Must Die (оригинал) | Спенсер Должен Умереть (перевод) |
|---|---|
| JJK Mel | Джей Джей Кей Мел |
| Scent of Vichy | Аромат Виши |
| …expensive | …дорого |
| JJK Mel | Джей Джей Кей Мел |
| Speciality | Специальность |
| Superb sunflowers | Великолепные подсолнухи |
| From the outskirts | С окраины |
| the melodic experience | мелодический опыт |
| amplified | усиленный |
| over centuries | на протяжении веков |
| raspberries in te/ (cuts out) | малина в тэ/ (вырезается) |
| (sounds like honeydew or something, no idea) | (звучит как медовая роса или что-то в этом роде, без понятия) |
| M.E. M.E.L. | М.Э.М.Э.Л. |
| Ssssssssss | Ссссссссс |
| Speciality | Специальность |
| Superb sunflowers | Великолепные подсолнухи |
| from the outskirts | с окраины |
| Melodic experience | Мелодичный опыт |
| Amplified | усиленный |
| Over | Над |
| Centuries | Столетия |
| raspberries | малина |
| Ordinance special extra | Постановление специальное доп. |
| (next bit is v. unclear and so guessed) | (следующий бит v. неясно и поэтому предполагается) |
| radiator | радиатор |
| connery | Коннери |
| mine zine | мой журнал |
| to purchase with it’s compliments | покупать с комплиментами |
| violence goes all fragmented zinc slinip (???) | насилие идет весь фрагментированный цинковый slinip (???) |
| Amberdash | Амбердаш |
| JK attacks | JK атакует |
| JJK Mel | Джей Джей Кей Мел |
| speciality superb sunflowers | фирменные превосходные подсолнухи |
| from the outskirts | с окраины |
| Amplified up the centuries | Усиленный веками |
| raspberries intense (in tents?) | малина интенсивная (в палатках?) |
| Spence | Спенс |
| thoughts on the antique | мысли об антиквариате |
| road fest | дорожный праздник |
| bungee jumping | прыжки с тарзанки |
| in so… (fades) | в так… (исчезает) |
