| The firmament is both my enemy and my friend
| Небосвод — и мой враг, и мой друг
|
| One other thing’s for sure — division in my soul
| Еще одно точно — разделение в моей душе
|
| Punk art person was you my son
| Человек панк-арта был моим сыном
|
| You’re an androgynous piece of slop
| Ты андрогинный кусок помоев
|
| Roll up! | Свернуть! |
| Sons of temperance
| Сыновья умеренности
|
| Voila! | Вуаля! |
| Sons of temperance
| Сыновья умеренности
|
| Roll up! | Свернуть! |
| Sons of temperance
| Сыновья умеренности
|
| Present crypto-moralist nation
| Настоящая криптоморалистская нация
|
| On the night out of the valley
| Ночью из долины
|
| Of sweet silence
| сладкой тишины
|
| Dark distortions of the past
| Темные искажения прошлого
|
| And the restructure of your new life
| И реструктуризация вашей новой жизни
|
| Firmament is both my enemy and madness
| Небесный свод — мой враг и безумие
|
| One other thing’s for sure — division in my soul
| Еще одно точно — разделение в моей душе
|
| The abolition of your mind and your brain and your soul
| Отмена вашего ума, вашего мозга и вашей души
|
| Bell-hop
| Посыльный
|
| Roll up! | Свернуть! |
| Sons of temperance
| Сыновья умеренности
|
| Voila! | Вуаля! |
| Sons of temperance
| Сыновья умеренности
|
| Voila! | Вуаля! |
| Sons of temperance
| Сыновья умеренности
|
| Present crypto-moralist nation
| Настоящая криптоморалистская нация
|
| On the night out of the valley
| Ночью из долины
|
| Of sweet silence
| сладкой тишины
|
| Dark distortions of the past
| Темные искажения прошлого
|
| And the restructure of your new life | И реструктуризация вашей новой жизни |