| Sleep Debt Snatches (оригинал) | Сон Долг Урывками (перевод) |
|---|---|
| Out of the air sometimes in fitful sleep | Вне воздуха иногда в прерывистом сне |
| Snap right up, lean out of the bed | Встань прямо, высунься из кровати |
| Pivot your legs, shake your head, | Поверни ноги, покачай головой, |
| Take an easy breath. | Сделайте легкий вдох. |
| In set-backs and great success | В неудачах и больших успехах |
| Got bad dreams through sleep debt | У меня были плохие сны из-за недостатка сна |
| Hold the grip, make a mark on your head, | Держи хватку, сделай отметку на голове, |
| Your body and legs take a rightful rest | Ваше тело и ноги полноценно отдыхают |
| While you’re left to Hell’s dispatches | Пока вы остаетесь с адскими депешами |
| Grip the mind, kids, close the hatches | Захватите разум, дети, закройте люки |
| Here are some sleep debt snatches… | Вот некоторые выдержки из долга сна… |
