| Pine Leaves (оригинал) | Листья сосны (перевод) |
|---|---|
| (They gave their lives during the occupation | (Они отдали свои жизни во время оккупации |
| Arranged at the end of Japan | Аранжировка в конце Японии |
| It was not a concentration camp | Это не был концлагерь |
| Annihilation | Аннигиляция |
| A million dead here | Здесь миллион мертвых |
| Annihilation) | Аннигиляция) |
| And still we believe | И все же мы верим |
| As ghost presence | Как присутствие призрака |
| How does it show a dream | Как это показывает сон |
| As ghosts | Как призраки |
| Decide | Принять решение |
| I’ve heard the same | Я слышал то же самое |
| How does this end | Как это заканчивается |
| They come from | Они из |
| They come from verdant albion | Они родом из зеленого альбиона |
| And still | И еще |
| Still they breathe | Тем не менее они дышат |
| The corpor of this leaden leaf | Корпус этого свинцового листа |
| Folding out with ghost | Складывание с призраком |
| Censure | порицание |
| Still in the tub of side for bone shakes | Все еще в ванне для коктейлей |
| These apes were once born | Эти обезьяны когда-то родились |
| Fluid now | Жидкость сейчас |
| That’s the truth | Это правда |
| Drawn from the in-outlet | Нарисовано от входа |
| (One hundred thousand people perished there) | (Там погибло сто тысяч человек) |
| I still wish I could have seen you all | Мне все еще жаль, что я не мог видеть вас всех |
| They lived thousand | Они прожили тысячу |
| The hills at dusk | Холмы в сумерках |
| Because they knew all the horrible | Потому что они знали все ужасное |
| Culturations and evocations | Культуры и воскрешения |
| Formulae | Формулы |
| From verdant green-yellow puddles | Из зелено-желтых луж |
| Aesop | Эзоп |
| Purcell appears in the form of an angel | Перселл появляется в образе ангела |
| It’s now | Это снег |
| No good | Не хорошо |
| Twice | Дважды |
| (I want to wish you a happy journey back home) | (Я хочу пожелать вам счастливого пути домой) |
