| How could he cope with the flashing-by past?
| Как он мог справиться с промелькнувшим прошлым?
|
| Through my vid-earphone amp I had to tap
| Через мой видеоусилитель для наушников мне пришлось постучать
|
| I relate the tract
| я рассказываю трактат
|
| Oswald Defense Lawyer
| Адвокат Освальда
|
| Oswald Defense Lawyer
| Адвокат Освальда
|
| Embraces the scruffed corpse of the Mark Twain
| Обнимает ободранный труп Марка Твена
|
| Oswald Defense Lawyer
| Адвокат Освальда
|
| How do you think that jury made up of putrid mass
| Как вы думаете, что жюри состоит из гнилой массы
|
| Embraced theory of triangle bullet lines
| Принята теория треугольных стрелок
|
| Turning in circles twice
| Дважды повернуться кругами
|
| Then incredible, marvelous, exiting back of mind?
| Затем невероятные, чудесные, волнующие воспоминания?
|
| And Oswald’s Defense Lawyer
| И адвокат защиты Освальда
|
| Embraces scruffed corpse of Mark Twain
| Обнимает ободранный труп Марка Твена
|
| Oswald Defense Lawyer
| Адвокат Освальда
|
| Embraces scruffed corpse of Walt Whitman
| Обнимает ободранный труп Уолта Уитмена
|
| Oswald Defense Lawyer
| Адвокат Освальда
|
| Embraces the scruffed corpse of Mark Twain
| Обнимает ободранный труп Марка Твена
|
| Decent lawyer fishes in buckskin hat
| Достойный адвокат ловит рыбу в оленьей шляпе
|
| Raccoons drown beneath his embarking mass
| Еноты тонут под его стартовой массой
|
| When he sees CIA shit flying over head fast
| Когда он видит, как дерьмо ЦРУ быстро летит над головой
|
| Goody goody looks up
| Гуди-гуди смотрит вверх
|
| In cloudless sky enhancing theory of zig-zag bulletline
| В безоблачном небе улучшается теория зигзагообразных сводок
|
| Oswald Defense Lawyer
| Адвокат Освальда
|
| Embraces the scruffed corpse of the Mark Twain
| Обнимает ободранный труп Марка Твена
|
| He’s liberal and insane
| Он либерал и безумен
|
| He caught the good news horse
| Он поймал лошадь хороших новостей
|
| His opposite is vain
| Его противоположность напрасна
|
| The cardboard fake in the witness stand
| Картонная подделка на месте свидетельских показаний
|
| He’s got an interview in Spin magazine
| У него есть интервью в журнале Spin.
|
| He loves the magazine
| Он любит журнал
|
| His mouth is in his brain
| Его рот находится в его мозгу
|
| The prosecution lawyer
| Адвокат обвинения
|
| Turns himself to butter
| Превращает себя в масло
|
| Oswald Defense Lawyer
| Адвокат Освальда
|
| Oswald Defense Lawyer
| Адвокат Освальда
|
| Embraces the scruffed corpse of Walt Whitman
| Обнимает ободранный труп Уолта Уитмена
|
| Cheap rifle photo touched up
| Фото дешевой винтовки подретушировано
|
| Drawn on sky
| Нарисовано на небе
|
| Oswald’s head added on a commie tie
| Голова Освальда добавлена к коммунистическому галстуку
|
| While Oswald Defense Lawyer
| В то время как адвокат защиты Освальда
|
| Embraces the scuffed corpse of Mark Twain | Обнимает потертый труп Марка Твена |