| No Respects Rev. (оригинал) | No Respects Rev. (перевод) |
|---|---|
| The Lords of the Senses | Владыки чувств |
| Were coming up | Подошли |
| Typical side road | Типичная боковая дорога |
| It was fast and cold | Это было быстро и холодно |
| It was fast and cold | Это было быстро и холодно |
| On a day of old | В старый день |
| Georgioso | Георгиозо |
| Coming down! | Спускаюсь! |
| Had to move | Пришлось двигаться |
| Had to move | Пришлось двигаться |
| No respect for G.B. | Никакого уважения к Г.Б. |
| No respect | Без уважения |
| For the lonesome cove | Для одинокой бухты |
| No respect | Без уважения |
| Laughing you go | смеясь вы идете |
| Fast and cold | Быстро и холодно |
| You go on your roads | Вы идете по своим дорогам |
| Censoring yourself | Цензура себя |
| Embracing your curtailment | Принятие вашего сокращения |
| The judge of your soul, God | Судья вашей души, Бог |
| We appreciate him | Мы ценим его |
| In twelve years of repast | За двенадцать лет трапезы |
| For twelve years in fast | Двенадцать лет в быстром |
| For twelve years in fast | Двенадцать лет в быстром |
| For twelve years in fast | Двенадцать лет в быстром |
| For twelve years in fast | Двенадцать лет в быстром |
| Respects | Уважает |
| Going around | Происходит вокруг |
| Reverberating | Реверберация |
| In eldritch and neon | В элдриче и неоне |
| In Georgioso’s realm | Во владениях Джорджиосо |
| The god and the dashed | Бог и пунктир |
| Damned | Проклятый |
| In the words of… aaa… | Говоря словами… ааа… |
| In twelve years | Через двенадцать лет |
| Do you take | Ты возьмешь |
| And set up in some cove | И установить в какой-то бухте |
| Location in Whitby | Расположение в Уитби |
| Engländer Schweinhund | Английский швайнхунд |
| Why are you here? | Почему ты здесь? |
| Why are you here? | Почему ты здесь? |
| Why are you here? | Почему ты здесь? |
