| White line fever
| Белая лихорадка
|
| I got it off the children of Captain Beefheart
| Я получил это от детей капитана Бифхарта
|
| They’d been locked in the forest for many years
| Они были заперты в лесу много лет
|
| They could not help it
| Они ничего не могли с собой поделать
|
| They were retards from the Los Angeles district
| Они были отсталыми из района Лос-Анджелеса
|
| There was Tim
| Там был Тим
|
| There was Tim 2
| Был Тим 2
|
| There was Rob
| Был Роб
|
| There was Dave the Eagle
| Был Дэйв Орел
|
| And the mad Greek woman, The Hydra
| И безумная гречанка Гидра
|
| It was White Line Fever
| Это была лихорадка белой линии
|
| Over and over again
| Снова и снова
|
| Over and over again
| Снова и снова
|
| They had us trapped in the hills
| Они заперли нас в холмах
|
| Playing their Los Angeles music over and over
| Снова и снова играть их музыку из Лос-Анджелеса
|
| It sounded like Amon Duul at first
| Сначала это звучало как Амон Дуул
|
| But in fact it was a plot by three of them
| Но на самом деле это был заговор их троих
|
| We thought they wore masks
| Мы думали, что они были в масках
|
| Until we asked them to take them off
| Пока мы не попросили их снять их
|
| They took the trout replica a bit too far
| Они зашли слишком далеко с копией форели
|
| They would copy Darkly My Love
| Они бы скопировали Darkly My Love
|
| They were cool cats
| Это были крутые коты
|
| They were White Line Fever
| Это была белая лихорадка
|
| They were a bunch of twats
| Они были кучкой придурков
|
| White Line Fever
| Лихорадка белой линии
|
| White Line Fever
| Лихорадка белой линии
|
| Often on the beach they would play for ever and ever
| Часто на пляже они играли во веки веков
|
| In the sandy surf of L.A. County
| В песчаном прибое округа Лос-Анджелес
|
| One day they put their sandals on
| Однажды они надели сандалии
|
| And decided to go in to Rochdale
| И решил пойти в Рочдейл
|
| They were pretty outta sight
| Они были довольно вне поля зрения
|
| Orpheo, the ancient name from Greece
| Орфей, древнее имя из Греции
|
| Orpheo, Tim Presley… how many names did they have?
| Орфей, Тим Пресли… сколько у них было имен?
|
| Nobody knew
| Никто не знал
|
| Was it Latin?
| Это была латынь?
|
| Was it Yamaha?
| Это была Ямаха?
|
| Nobody knew
| Никто не знал
|
| So they traveled like the born again Christians
| Итак, они путешествовали, как рожденные свыше христиане
|
| Or the Jehovah’s Witnesses
| Или Свидетели Иеговы
|
| So they traveled and traveled
| Так что они путешествовали и путешествовали
|
| Till they reached the holy town of Ro’dale
| Пока они не достигли священного города Родейл
|
| And Nob End
| И Ноб Энд
|
| And Ramsbottom
| И Рэмсботтом
|
| To find their true wagon, Christianity
| Чтобы найти свою истинную повозку, христианство
|
| They were so happy!
| Они были так счастливы!
|
| They were so happy, they could not describe it themselves!
| Они были так счастливы, что не могли описать это сами!
|
| Festivals
| Фестивали
|
| Sauna in the hotels
| Сауна в отелях
|
| Fantastic views of the English countryside
| Фантастический вид на английскую сельскую местность
|
| They were besides themselves with happiness
| Они были вне себя от счастья
|
| Their tour guide, Dave
| Их гид, Дэйв
|
| Put a stocking over his head, and you couldn’t tell the difference
| Наденьте ему на голову чулок, и вы не заметите разницы
|
| Following their leader blindlessly and obeying in all goodness
| Следуя за своим лидером слепо и повинуясь во всем благом
|
| The long trail to the Lancashire hilltops
| Долгая тропа к вершинам холмов Ланкашира
|
| Happy in their fulfillment
| Счастливы в своем исполнении
|
| Little did they know they were paying by the minute
| Мало ли они знали, что платят поминутно
|
| For the tape they were wasting | Для ленты, которую они тратили впустую |