| I’m in the furniture trade
| Я занимаюсь торговлей мебелью
|
| Got a new job today
| Получил новую работу сегодня
|
| I’ll stick the cretin
| Я приклею кретина
|
| On the number-three lathe
| На токарном станке номер три
|
| Went down the town
| Пошел по городу
|
| To a HM club
| В клуб HM
|
| Sign of the cross
| Знак креста
|
| A couple well-dressed
| Пара хорошо одетых
|
| They looked at my coat
| Они посмотрели на мое пальто
|
| They looked at my hair
| Они посмотрели на мои волосы
|
| An Easy Rider coot
| Беспечный ездок
|
| Grabbed the edge of my coat
| Схватил край моего пальто
|
| Said: 'You're too smart for here'
| Сказал: «Ты слишком умен для этого»
|
| I said: 'I'll see the manager'
| Я сказал: «Я увижусь с менеджером».
|
| He was the manager
| Он был менеджером
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| Up the stairs mister
| Вверх по лестнице, мистер
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| Analytics have got
| У аналитики есть
|
| My type worked out
| Мой тип сработал
|
| Analytics on me The poison render
| Аналитика обо мне Ядовитый рендеринг
|
| I grope about
| я нащупываю
|
| And when I go out
| И когда я выхожу
|
| My mind splits
| Мой разум разделяется
|
| My eyes doth hurt
| Мои глаза болят
|
| The musical chairs
| Музыкальные стулья
|
| Have been swallowed up By a cuddly group
| Были поглощены приятной группой
|
| Who land and rub off
| Кто приземляется и стирается
|
| Hoping that
| Надеясь, что
|
| Whatever it is Will land and drop off
| Что бы это ни было, приземлится и упадет
|
| I met a hero of mine
| Я встретил своего героя
|
| I shook his hand
| я пожал ему руку
|
| Trapped in the door
| Застрял в двери
|
| Felt a fool, I tell ya Charmed to meet ya Eat y’self fitter
| Почувствовал себя дураком, я говорю тебе, что я очарован, чтобы встретиться с тобой. Ешьте себя лучше
|
| Up the stairs mister
| Вверх по лестнице, мистер
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| Became a recluse
| Стал отшельником
|
| And bought a computer
| И купил компьютер
|
| Set it up in the home
| Установите его дома
|
| Elusive big one
| Неуловимый большой
|
| On the screen
| На экране
|
| Saw the Holy Ghost, I swear
| Видел Святого Духа, клянусь
|
| On the screen
| На экране
|
| Where’s the cursor?
| Где курсор?
|
| Where’s the eraser?
| Где ластик?
|
| Where’s the cursor?
| Где курсор?
|
| Where’s the eraser?
| Где ластик?
|
| What’s a computer?
| Что такое компьютер?
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| What’s a computer?
| Что такое компьютер?
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| The Kavanagh scene
| Кавана сцена
|
| South of France
| Юг Франции
|
| Plush velvet
| Плюшевый бархат
|
| Aback! | Назад! |
| Aback!
| Назад!
|
| Aback! | Назад! |
| Aback!
| Назад!
|
| Levis Fridays
| Левис Фрайдейс
|
| Greek holidays
| Греческие праздники
|
| Barratt heritance X 3
| Наследие Барратта X 3
|
| Victim! | Жертва! |
| X3
| Х3
|
| Don’t wanna be a victim! | Не хочу быть жертвой! |
| X4
| Х4
|
| Pick the fleas mister
| Выбери блох, мистер
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| Eat y’self fitter?
| Ешь себя слесарем?
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| Who tells you what
| Кто тебе что говорит
|
| To tape on your vid. | Чтобы записать ваше видео. |
| shit
| дерьмо
|
| How do you know the progs you miss
| Как узнать, какие программы вы пропускаете
|
| Are worse than those you single out?
| Хуже, чем те, которые вы выделяете?
|
| And what’ll you do when the rental’s up?
| И что вы будете делать, когда арендная плата закончится?
|
| And your bottom rack is full of vids
| И твоя нижняя полка полна видео
|
| Of programs you will ne’er look at The way they act is, oh, sheer delight
| О программах, на которые вы никогда не посмотрите То, как они действуют, о, просто наслаждение
|
| Cardboard copyright
| Авторское право на картон
|
| Make it right
| Сделать это правильно
|
| Panic in Sudan
| Паника в Судане
|
| Panic in Wardour
| Паника в Wardour
|
| Panic in Granadaland
| Паника в Гранадаленде
|
| Panic all over
| Паника во всем
|
| By the wretched times, Jesus
| К жалким временам Иисус
|
| Of my delight
| моего восторга
|
| One starry night
| Одна звездная ночь
|
| The powers that be will have to meet
| Власть имущие должны будут встретиться
|
| And have no choice but to…
| И у вас нет выбора, кроме как…
|
| Eat each other
| Ешьте друг друга
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| Eat each other?
| Съесть друг друга?
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| (Eat y’self fitter)
| (Ешьте себя слесарь)
|
| Properly and with good grace
| Правильно и с изяществом
|
| The secret straight-back ogre entered
| Вошел секретный прямолинейный людоед.
|
| His brain a flame
| Его мозг пламя
|
| With all the dreams
| Со всеми мечтами
|
| It had conjured X3
| Он создал X3
|
| It had conjured a victim
| Он наколдовал жертву
|
| Don’t wanna be a victim X4
| Не хочу быть жертвой X4
|
| The centimeter square
| Квадратный сантиметр
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| Said it purged fear
| Сказал, что избавился от страха
|
| Eat y’self fitter
| Ешь себя слесарем
|
| (Eat y’self fitter) | (Ешьте себя слесарь) |