| The day the dream went right back to base
| В тот день, когда мечта вернулась на базу
|
| There was blood on the ground
| На земле была кровь
|
| Blood on the sand
| Кровь на песке
|
| Blood all around
| Кровь вокруг
|
| Tracks of the ride of the bright murder hawk
| Следы полета яркого ястреба-убийцы
|
| The day the dream debased and went home
| В тот день, когда сон обесценился и ушел домой
|
| And the people did mill to those adrenaline rails
| И люди шли к этим рельсам адреналина
|
| And everything stopped
| И все остановилось
|
| The nurses climbed up
| Медсестры поднялись наверх.
|
| Our face paled
| Наше лицо побледнело
|
| And there was no doubt at all
| И не было никаких сомнений
|
| No two ways about it
| Нет двух способов об этом
|
| Was the day Disney’s dream debased
| Был ли день, когда мечта Диснея была обесценена
|
| Saw a mouse, who flapped at my wife
| Увидел мышь, которая хлопала мою жену
|
| And she told him what
| И она сказала ему, что
|
| And she told him what had gone down
| И она рассказала ему, что произошло
|
| Who then did not know the extent of the show
| Кто тогда не знал размаха шоу
|
| The people had (died/gave?) in the mouth of their ride
| Люди были (умерли / дали?) во рту своей поездки
|
| Disney
| Дисней
|
| And Dopey and Mickey, Brer and Pluto
| И Допи и Микки, Брар и Плутон
|
| Secretly prayed
| Тайно молился
|
| And there was no doubt at all
| И не было никаких сомнений
|
| No two ways about it
| Нет двух способов об этом
|
| Was the day Disney’s dream debased
| Был ли день, когда мечта Диснея была обесценена
|
| Disney
| Дисней
|
| Dark glasses on Western Union
| Темные очки на Western Union
|
| Man the gates
| Управляй воротами
|
| The dream, an innocent meets her fate
| Мечта, невиновный встречает свою судьбу
|
| Far away from Appalachia and the city hate
| Далеко от Аппалачей и городской ненависти
|
| The day X3
| День Х3
|
| When there was no doubt at all
| Когда не было никаких сомнений
|
| No maybe about it
| Нет, может быть, об этом
|
| It was the day the dream debased
| Это был день, когда мечта обесценилась
|
| Disney
| Дисней
|
| I remembered it from
| Я вспомнил это из
|
| The back of my mind
| Задняя часть моего разума
|
| The tune that I wrote
| Мелодия, которую я написал
|
| In fallen dreams
| В падших снах
|
| Anthem to
| Гимн
|
| Creator of all that had stopped
| Создатель всего, что остановилось
|
| So there was no doubt at all
| Так что сомнений не было
|
| No two ways about it
| Нет двух способов об этом
|
| It was the day the dream debased | Это был день, когда мечта обесценилась |