| Consumed with premonition
| Потребляемый с предчувствием
|
| Of trouble on horizon
| Проблемы на горизонте
|
| By my remarks I was certain
| По моим замечаниям я был уверен
|
| I was destined persecution
| Мне суждено преследование
|
| But then I took a chase after the Bournemouth Runner!
| Но потом я погнался за Борнмутским бегуном!
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| C-c-could dare
| С-с-мог бы осмелиться
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| First night
| Первая ночь
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| He was a Bournemouth Runner!
| Он был бегуном из Борнмута!
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Didn’t get far
| Не ушел далеко
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| First night
| Первая ночь
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| But the second night
| Но вторая ночь
|
| He got away with our guiding light
| Он ушел с нашим путеводным светом
|
| Was chilled to the bone
| Был продрог до костей
|
| At 8am
| В 8 утра
|
| On a Bournemouth morn
| Утром в Борнмуте
|
| There was a drum deck
| Там была барабанная дека
|
| Outside (Route/room) 51
| Снаружи (Маршрут/комната) 51
|
| Two nights before
| За две ночи до
|
| Bristol ball
| Бристоль мяч
|
| A runner took backdrop, exit hall
| Бегун взял фон, вышел из зала
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Raced a couple of hundred yards
| Пробежал пару сотен ярдов
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Barman clipped his ears
| Бармен подрезал уши
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Spitted and shifted
| Плевал и смещал
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Backdrop dissipated
| Фон рассеялся
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| He was the Bournemouth Runner!
| Он был бегуном из Борнмута!
|
| How could we now it was the Bournemouth Runner?
| Как мы могли теперь это был Борнмутский бегун?
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Raced a couple of hundred yards
| Пробежал пару сотен ярдов
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Barman clipped his ears
| Бармен подрезал уши
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Spitted and shifted
| Плевал и смещал
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Backdrop dissipated
| Фон рассеялся
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| He was the Bournemouth Runner!
| Он был бегуном из Борнмута!
|
| Took away our guiding light
| Забрали наш путеводный свет
|
| Our backdrop was friendly, heavy
| Наш фон был дружелюбным, тяжелым
|
| Often it would rumble into hotel
| Часто он грохотал в отель
|
| And partake with us
| И участвуйте вместе с нами
|
| In diluted drink and dogmeat
| В разбавленном напитке и псинах
|
| Of RAC recommended hostelry
| Хостел, рекомендованный RAC
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Shifted and twisted
| Смещенный и скрученный
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| On beach sand sifted
| На пляже просеянный песок
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| In the best home
| В лучшем доме
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Locks picked
| Замки взломаны
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Should’ve known better
| Должен был знать лучше
|
| Than to underrate
| Чем недооценивать
|
| Bournemouth sucker
| Борнмутский присоска
|
| Took away our guiding light
| Забрали наш путеводный свет
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Calendar
| Календарь
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| I’v forgotten the date
| Я забыл дату
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| No plot
| Нет сюжета
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| You’re welcome
| Пожалуйста
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| It was coated in poison
| Он был покрыт ядом
|
| Bournemouth Runner!
| Борнмут Раннер!
|
| Have to buy a new one… | Придется покупать новый… |