| Alton Towers (оригинал) | Альтон Тауэрс (перевод) |
|---|---|
| Grey | Серый |
| Decline | Отклонить |
| In excelcis | В Excelcis |
| And the waves | И волны |
| Through the slits | Через щели |
| In San Rocco | В Сан-Рокко |
| Look very different | Выглядеть совсем иначе |
| And are no longer any way sublime | И больше не являются возвышенными |
| How to get out | Как выйти |
| How to stay thin | Как оставаться худым |
| The spawn of J. «Loaded» Brown | Спаун Дж. «Loaded» Брауна |
| And L. Laverne crawl around | И Л. Лаверн ползает |
| The crows | Вороны |
| Look very different today | Выгляди сегодня совсем по-другому |
| And the crows are not reflecting | И вороны не отражают |
| Any form of quality | Любая форма качества |
| At all | Вообще |
| On the saint of advertisers dead | О святом мертвых рекламодателей |
| How to get in | Как войти |
| How to get out | Как выйти |
| The spawn of J. «Loaded» Brown | Спаун Дж. «Loaded» Брауна |
| And L. Laverne | И Л. Лаверн |
| Are laughing | смеются |
| In excelsis | В Excel |
| Monks crawl around | Монахи ползают вокруг |
| And their sons are singing songs | И их сыновья поют песни |
| In Leeds, Montreal and Rome | В Лидсе, Монреале и Риме |
| How to get out | Как выйти |
| How to stay in | Как оставаться в |
| The spawn of J. «Loaded» Brown | Спаун Дж. «Loaded» Брауна |
| And L. Laverne | И Л. Лаверн |
| With the dept. | С отд. |
| of no name | безымянный |
