| Tell me who’s that writin', John the Revelator
| Скажи мне, кто это пишет, Иоанн Богослов
|
| Tell me who’s that writin', John the Revelator
| Скажи мне, кто это пишет, Иоанн Богослов
|
| Tell me who’s that writin', John the Revelator
| Скажи мне, кто это пишет, Иоанн Богослов
|
| Wrote the book of the seven seals
| Написал книгу семи печатей
|
| Who’s that writin' (John the Revelator)
| Кто это пишет (Иоанн Богослов)
|
| Who’s that writin' (John the Revelator)
| Кто это пишет (Иоанн Богослов)
|
| Who’s that writin' (John the Revelator)
| Кто это пишет (Иоанн Богослов)
|
| He wrote the book of the seven seals
| Он написал книгу семи печатей
|
| (O yes, tell me who’s that writin') John the Revelator
| (О да, скажи мне, кто это пишет) Иоанн Богослов
|
| (Tell me who’s that writin') John the Revelator
| (Скажи мне, кто это пишет) Иоанн Богослов
|
| (Tell me who’s that writin') John the Revelator
| (Скажи мне, кто это пишет) Иоанн Богослов
|
| Wrote the book of the seven seals
| Написал книгу семи печатей
|
| Look, God walked down the hill one day
| Смотри, однажды Бог спустился с холма
|
| Called Adam by his dame
| Называется Адамом своей дамой
|
| And Adam wouldn’t answer
| И Адам не ответил
|
| 'cause he was naked and ashamed
| потому что он был голым и стыдился
|
| (Tell me who’s that writin') John the Revelator
| (Скажи мне, кто это пишет) Иоанн Богослов
|
| (Tell me who’s that writin') John the Revelator
| (Скажи мне, кто это пишет) Иоанн Богослов
|
| (Tell me who’s that writin') John the Revelator
| (Скажи мне, кто это пишет) Иоанн Богослов
|
| Wrote the book of the seven seals
| Написал книгу семи печатей
|
| You know Christ (Christ) had twelve apostels (spirit willing)
| Вы знаете, что у Христа (Христа) было двенадцать апостолов (дух желает)
|
| Three he layed away (O but the flesh was weak)
| Три он положил (о, но плоть была слаба)
|
| He said watch me while I walked (Ooh)
| Он сказал смотреть на меня, пока я иду (Ооо)
|
| While I go out and prey
| Пока я выхожу и добываю
|
| Listen
| Слушать
|
| Well Christ rose on Easter morning (Hallelujah)
| Что ж, Христос воскрес пасхальным утром (Аллилуйя)
|
| Mary mother came down to see (the resurrection)
| Мать Мария сошла посмотреть (воскресение)
|
| He said Go and tell my disciples (Ooh)
| Он сказал: «Иди и расскажи моим ученикам (Ооо)
|
| To meet me in Galilee
| Встретить меня в Галилее
|
| Yes
| Да
|
| Who’s that writin' (John the Revelator)
| Кто это пишет (Иоанн Богослов)
|
| Who’s that writin' (John the Revelator)
| Кто это пишет (Иоанн Богослов)
|
| Who’s that writin' (John the Revelator)
| Кто это пишет (Иоанн Богослов)
|
| Wrote the book of the seven seals
| Написал книгу семи печатей
|
| He wrote the book of the seven seals (Ooh)
| Он написал книгу за семью печатями (Ооо)
|
| Yeah, yes he did
| Да, да, он сделал
|
| Tell me why I’m shouting (John the Revelator)
| Скажи мне, почему я кричу (Иоанн Богослов)
|
| Tell me why I’m shouting (John the Revelator)
| Скажи мне, почему я кричу (Иоанн Богослов)
|
| Tell me why I’m shouting (John the Revelator)
| Скажи мне, почему я кричу (Иоанн Богослов)
|
| (wrote the book of the seven seals)
| (написал книгу семи печатей)
|
| Tell me what I’m shouting (John the Revelator)
| Скажи мне, что я кричу (Иоанн Богослов)
|
| Tell me what I’m shouting (John the Revelator)
| Скажи мне, что я кричу (Иоанн Богослов)
|
| Tell me what I’m shouting (John the Revelator)
| Скажи мне, что я кричу (Иоанн Богослов)
|
| (wrote the book of the seven seals)
| (написал книгу семи печатей)
|
| (The revelation of Jesus) You know I thought I was a policeman
| (Откровение Иисуса) Вы знаете, я думал, что я полицейский
|
| (The revelation of Jesus) An officer of the law
| (Откровение Иисуса) Служитель закона
|
| (The revelation of Jesus) But then I had a revelation
| (Откровение Иисуса) Но потом у меня было откровение
|
| (The revelation of Jesus) Because of what I saw
| (Откровение Иисуса) Из-за того, что я видел
|
| (The revelation of Jesus) The air was always so gloomy
| (Откровение Иисуса) Воздух всегда был таким мрачным
|
| (The revelation of Jesus) Every day was dull and grey
| (Откровение Иисуса) Каждый день был унылым и серым
|
| (The revelation of Jesus) But now I see very clearly
| (Откровение Иисуса) Но теперь я вижу очень ясно
|
| (The revelation of Jesus) O, o, o, o happy day
| (Откровение Иисуса) О, о, о, о счастливый день
|
| (The revelation of Jesus) Jesus
| (Откровение Иисуса) Иисус
|
| (Jesus) Jesus
| (Иисус) Иисус
|
| (Jesus) Jesus
| (Иисус) Иисус
|
| (Jesus) Jesus
| (Иисус) Иисус
|
| (Jesus) Jesus
| (Иисус) Иисус
|
| (Jesus) My God my God
| (Иисус) Боже мой Боже мой
|
| (Jesus) Jesus
| (Иисус) Иисус
|
| (Jesus) Jesus
| (Иисус) Иисус
|
| (The revelation of Jesus) My my my my my my
| (Откровение Иисуса) Мой мой мой мой мой мой мой
|
| (Jesus) My my my my
| (Иисус) Мой мой мой мой
|
| (Jesus) My my my my my my my my
| (Иисус) Мой мой мой мой мой мой мой мой мой
|
| (Jesus) My my my my my God
| (Иисус) Мой мой мой мой мой Бог
|
| (Jesus) Yeah yeah
| (Иисус) Да, да
|
| (Jesus) My my my my my God
| (Иисус) Мой мой мой мой мой Бог
|
| (The revelation of Jesus) O…
| (Откровение Иисуса) О…
|
| John the Revelator | Иоанн Богослов |