| The Running Board (оригинал) | Подножка (перевод) |
|---|---|
| soft, soft fade | мягкое, мягкое исчезновение |
| circled around | кружил вокруг |
| turn loose goodbye | распрощаться до свидания |
| switch off | выключить |
| no attempt to look failure is king | не пытайтесь смотреть на неудачу |
| are we ready | Мы готовы |
| close those lips | закрой эти губы |
| try to lose me 3 more time | попробуй потерять меня еще 3 раза |
| HUSH BABY NOW DON’T SAY A WORD | ТИШЕ, ДЕТКА, НЕ ГОВОРИ НИ СЛОВА |
| (total fucking chaos) | (полный гребаный хаос) |
| 6:53 and where are you? | 6:53 а ты где? |
| run home, run far | беги домой, беги далеко |
| throw your face in a pillow | бросить свое лицо в подушку |
| scream out what you can’t | кричи что не можешь |
| fix that makeup cover your tracks | Исправьте этот макияж, чтобы скрыть следы |
| yeah your an angel | да ты ангел |
| avoiding what games, games to play | избегать игр, игр, в которые можно играть |
| was it «less or more or more or less» | было ли это «меньше или больше или больше или меньше» |
| coward | трусливый |
| wisk away the fear | развеять страх |
| clear the air | очистить воздух |
| clear the air and slide | очистить воздух и скользить |
| closer to the edge | ближе к грани |
| say good night | скажи спокойной ночи |
| final curtain call | финальный занавес |
| switch off, goodbye | выключи, до свидания |
