| The Mullet Burden (оригинал) | Бремя Кефали (перевод) |
|---|---|
| Such worthless crust and crazed | Такая никчемная корка и сумасшедшая |
| Now cring to slap the wrist | А теперь хлопни по запястью |
| I sense you cracked and weak | Я чувствую, что ты сломан и слаб |
| The nonexistent won’t care | Несуществующему все равно |
| When you fail to wake | Когда вы не можете проснуться |
| I sense you cracked and weak | Я чувствую, что ты сломан и слаб |
| I wonder if you would | Интересно, если бы вы |
| I wonder if you could | Интересно, не могли бы вы |
| Please just a small taste | Пожалуйста, попробуйте |
| Of the offer unrefused | О предложении, которое не было отвергнуто |
| Bonded by a muddy crippled story | Связанные грязной искалеченной историей |
| And now I wonder if you really ever could | И теперь я задаюсь вопросом, могли ли вы когда-нибудь |
| You’re no good | Ты плохой |
| Self-sodomize once more | Содомизируй себя еще раз |
| Whore | шлюха |
| Slut | Шлюха |
| Et fragile and tight | Хрупкий и тугой |
| A reckless mangled conscience | Безрассудная искалеченная совесть |
| With only the imbalance of evils | Только с дисбалансом зла |
| Wait for guidance | Дождитесь указаний |
| End it all now | Покончить со всем сейчас |
