| One of those fucking awful black days
| Один из тех гребаных ужасных черных дней
|
| When nothing is pleasing and everything that happens
| Когда ничего не радует и все, что происходит
|
| Is an excuse for anger
| Является поводом для гнева
|
| An outlet for emotions stockpiled
| Выход для накопившихся эмоций
|
| An arsenal. | Арсенал. |
| An armour
| броня
|
| These are the days when I hate the world
| Это дни, когда я ненавижу мир
|
| Hate the rich, hate the happy
| Ненавидь богатых, ненавидь счастливых
|
| Hate the complacent — the TV watchers
| Ненавидьте самодовольных — телезрителей
|
| The beer drinkers, the satisfied ones
| Любители пива, довольные
|
| Because I know I can be all of those little hateful things
| Потому что я знаю, что могу быть всеми этими маленькими ненавистными вещами
|
| And then I hate myself for realizing that
| А потом я ненавижу себя за то, что осознал, что
|
| There is no preventative directive or safe approach to living
| Не существует превентивной директивы или безопасного подхода к жизни.
|
| We each know our own fate
| Каждый из нас знает свою судьбу
|
| We know from our youth how we are treated
| Мы с юности знаем, как к нам относятся
|
| How we’ll be received, how we shall end
| Как нас примут, как мы закончим
|
| These things don’t change
| Эти вещи не меняются
|
| You can change your clothes
| Вы можете переодеться
|
| Change your hairstyle, your friends, cities, continents
| Меняй прическу, своих друзей, города, континенты
|
| But sooner or later your own self will always catch up
| Но рано или поздно ты сам всегда наверстаешь упущенное.
|
| Always it waits in the wings
| Всегда ждет своего часа
|
| (Ideas swirl but don’t stick
| (Идеи кружатся, но не прилипают
|
| They appear but then run off like rain on the windshield)
| Они появляются, но потом стекают, как дождь по лобовому стеклу)
|
| One of those rainy day car rides, my head imploding
| Одна из тех автомобильных поездок в дождливый день, моя голова взрывается
|
| The atmosphere in this car a mirror of my skull
| Атмосфера в этой машине зеркало моего черепа
|
| Wet, damp, windows dripping and misted with cold
| Мокро, сыро, окна капают и запотевают от холода
|
| Walls of grey. | Серые стены. |
| Nothing good on the radio, not a thought in my head
| Ничего хорошего по радио, ни мысли в голове
|
| I know a place we can go where you’ll fall in love so hard that
| Я знаю место, куда мы можем пойти, где ты влюбишься так сильно, что
|
| You’ll wish you were dead
| Вы хотите, чтобы вы были мертвы
|
| Let’s take life and slow it down incredibly slow
| Давайте возьмем жизнь и замедлим ее невероятно медленно
|
| Frame by frame
| Покадровый
|
| The two minutes that take ten years to live out
| Две минуты, которые проживут десять лет
|
| Yeah, let’s do that
| Да, давайте сделаем это
|
| «Telephone poles like praying mantis against the sky
| «Телефонные столбы, как богомолы на фоне неба
|
| Metal arms outstretched»
| Раскинутые металлические руки»
|
| So much land travelled, so little sense made of it
| Так много путешествовало по земле, так мало смысла в этом
|
| It doesn’t mean a thing, all this land laid out behind us
| Это ничего не значит, вся эта земля позади нас
|
| I’d like to take off into these woods and get good and lost for a while
| Я хотел бы взлететь в эти леса, поправиться и ненадолго заблудиться.
|
| I’m disgusted with petty concerns
| Мне противны мелкие заботы
|
| Parking tickets, breakfast specials
| Парковочные билеты, специальные завтраки
|
| Does someone just have to carry this weight?
| Должен ли кто-то просто нести этот вес?
|
| Abstract topography
| Абстрактная топография
|
| Methane covenant
| Соглашение о метане
|
| Linear gospel
| Линейное евангелие
|
| Asheville sales lady
| продавщица в Эшвилле
|
| Stygian emissary
| Стигийский эмиссар
|
| Torturous lice
| мучительные вши
|
| Mad Elizabeth
| Безумная Элизабет
|
| Chemotherapy bullshit
| Химиотерапия фигня
|
| I know a place we can go where you’ll fall in love so hard that
| Я знаю место, куда мы можем пойти, где ты влюбишься так сильно, что
|
| You’ll wish you were dead
| Вы хотите, чтобы вы были мертвы
|
| The light within me shines like a diamond mine
| Свет внутри меня сияет, как алмазная шахта
|
| Like an unarmed walrus
| Как безоружный морж
|
| Like a dead man face down on a highway
| Как мертвец лицом вниз на шоссе
|
| Like a snake eating its own tail
| Как змея, пожирающая собственный хвост
|
| A steam turbine, frog pond
| Паровая турбина, пруд с лягушками
|
| Too-full closets burst open in disarray
| Переполненные шкафы распахнулись в беспорядке
|
| Soap bubbles in the sun
| Мыльные пузыри на солнце
|
| Hospital death bed, red convertible, shopping list, blowjob
| Больничная койка смерти, красный кабриолет, список покупок, минет
|
| Deaths head, devils dancing, bleached white buildings, memory movements
| Мёртвая голова, танцы дьяволов, выбеленные белые здания, движения памяти
|
| The movie unpeeling, unreeling, about to begin
| Фильм разматывается, разматывается, вот-вот начнется
|
| I know a place we can go where you’ll fall in love so hard that
| Я знаю место, куда мы можем пойти, где ты влюбишься так сильно, что
|
| You’ll wish you were dead
| Вы хотите, чтобы вы были мертвы
|
| I see yr hallway, you are a dark hallway
| Я вижу твой коридор, ты темный коридор
|
| I’ve hear your stairs creak
| Я слышу, как скрипит твоя лестница
|
| I can fix my mind on your 'yes' and your 'no'
| Я могу сосредоточиться на твоем "да" и твоем "нет"
|
| I’ll film your face today in the sparkling canals
| Сегодня я сниму твое лицо в сверкающих каналах
|
| All red yellow blue green brilliance and silvered Dutch reflections
| Весь красно-желто-сине-зеленый блеск и серебристые голландские отблески
|
| Racing thoughts — racing thoughts, all too real
| Мысли о гонках — мысли о гонках, слишком настоящие
|
| Your moving so fast now, I can’t hold your image
| Ты двигаешься так быстро, что я не могу удержать твой образ
|
| This image I have of your face by the window
| Это изображение твоего лица у окна
|
| Me standing beside you, arm on your shoulder
| Я стою рядом с тобой, рука на твоем плече
|
| A catalogue of images, flashing glimpses, then gone again
| Каталог изображений, вспыхивающих проблесков, а затем снова исчезнувших
|
| I am tethered to this post you’ve sunk in me
| Я привязан к этому посту, который ты в меня вонзил
|
| And every clear afternoon now I’ll think of you: up in the air
| И теперь каждый ясный день я буду думать о тебе: в воздухе
|
| Twisting your heel, your knees up around me, my face in your hair
| Скручивание пятки, колени вокруг меня, мое лицо в твоих волосах
|
| You scream so well, your smile so loud still rings in my ears
| Ты так хорошо кричишь, твоя улыбка до сих пор звучит у меня в ушах
|
| I know a place we can go where you’ll fall in love so hard that
| Я знаю место, куда мы можем пойти, где ты влюбишься так сильно, что
|
| You’ll wish you were dead
| Вы хотите, чтобы вы были мертвы
|
| Inefficient distant tide of longing
| Неэффективный далекий прилив тоски
|
| Cleaning my teeth
| чищу зубы
|
| Stay the course
| Оставайтесь на курсе
|
| Hold the wheel
| Держи руль
|
| Steer on to freedom
| Направляйтесь к свободе
|
| Open ALL the boxes
| Открой ВСЕ ящики
|
| OPEN ALL the boxes
| ОТКРЫТЬ ВСЕ ящики
|
| OPEN ALL THE BOXES
| ОТКРЫТЬ ВСЕ КОРОБКИ
|
| Times Square, midday, newspaper building, news headlines going around
| Таймс-сквер, полдень, здание газеты, заголовки новостей
|
| We watch as they go (and hope for some good ones!)
| Мы смотрим, как они уходят (и надеемся на хорошие!)
|
| Those tree-shadows in the park here, all whispering, shaking leaves
| Эти тени деревьев в парке здесь, все шепчутся, трясут листья
|
| Around 6pm
| Около 18:00
|
| Shadows across the cobblestones
| Тени на булыжниках
|
| Girl in front of bathroom mirror
| Девушка перед зеркалом в ванной
|
| She slow and careful paints her face green, mask-like
| Она медленно и осторожно красит свое лицо в зеленый цвет, похожий на маску.
|
| Like Matisse, «Portrait with Green Stripe»
| Как у Матисса, «Портрет с зеленой полосой»
|
| Long shot through apartment window
| Дальний выстрел через окно квартиры
|
| A monologue on top but no girl in shot
| Монолог сверху, но нет девушки в кадре
|
| The light within me shines like a diamond mine
| Свет внутри меня сияет, как алмазная шахта
|
| Like an unarmed walrus, like a dead man face down on a highway
| Как безоружный морж, как мертвец лицом вниз на шоссе
|
| Like a snake eating it’s own tail
| Как змея, пожирающая собственный хвост
|
| A steam turbine, frog pond
| Паровая турбина, пруд с лягушками
|
| Too-full closet burst open in disarray, soap bubbles in the sun
| Слишком полный шкаф распахнулся в беспорядке, мыльные пузыри на солнце
|
| Hospital death bed, red convertible, shopping list, blowjob
| Больничная койка смерти, красный кабриолет, список покупок, минет
|
| Deaths head, devils dancing, bleached white buildings, memory movements
| Мёртвая голова, танцы дьяволов, выбеленные белые здания, движения памяти
|
| The movie unpeeling, unreeling, about to begin
| Фильм разматывается, разматывается, вот-вот начнется
|
| That was great by me
| Это было здорово с моей стороны
|
| Yeah? | Ага? |
| Mine were alright. | Мои были в порядке. |
| Wasn’t my best one but who cares?
| Не был моим лучшим, но кого это волнует?
|
| That’s the spirit | Это дух |