| Laid my cards on the table
| Выложил мои карты на стол
|
| So she could see the light
| Чтобы она могла видеть свет
|
| My efforts went wasted
| Мои усилия пошли впустую
|
| Due to fallen night
| Из-за наступившей ночи
|
| And I know…
| И я знаю…
|
| But by the end of the evening
| Но к концу вечера
|
| I was in no doubt
| Я не сомневался
|
| Of all of the things
| Из всех вещей
|
| That you could live without
| Что вы могли бы жить без
|
| And I know…
| И я знаю…
|
| I drag up ancient history
| Я тащу древнюю историю
|
| Hope that they’ll forgive me
| Надеюсь, что они простят меня
|
| They had nothing but ego’s
| У них не было ничего, кроме эго
|
| But they would multiply
| Но они бы размножались
|
| All of the reasons that i would try
| Все причины, по которым я бы попробовал
|
| That I know…
| Что я знаю…
|
| To be making it harder to be seen but, oh
| Чтобы было труднее быть увиденным, но, о
|
| Is it too much to ask for to be left alone?
| Это слишком много, чтобы просить, чтобы вас оставили в покое?
|
| Yeah, I know…
| Да, я знаю…
|
| I drag up ancient history
| Я тащу древнюю историю
|
| Hope that they’ll forgive me
| Надеюсь, что они простят меня
|
| Laid my cards on the table
| Выложил мои карты на стол
|
| So she could see the light
| Чтобы она могла видеть свет
|
| My efforts went wasted
| Мои усилия пошли впустую
|
| Due to fallen night
| Из-за наступившей ночи
|
| And I know…
| И я знаю…
|
| I drag up ancient history
| Я тащу древнюю историю
|
| Hope that they’ll forgive me
| Надеюсь, что они простят меня
|
| Margaret Hammond
| Маргарет Хаммонд
|
| Hemorrhaged in «The Merrie City»
| Кровотечение в «Веселом городе»
|
| Margaret Hammond
| Маргарет Хаммонд
|
| Died in «The Merrie City» | Умер в «Веселом городе» |