| You’ll have to beat diesel.
| Вам придется победить дизель.
|
| Take on diesel.
| Возьми дизель.
|
| Greaseball & Dinah:
| Гризболл и Дина:
|
| Take on diesel.
| Возьми дизель.
|
| Electricity is taking charge.
| Электричество берет заряд.
|
| I will enter — I will win.
| Я войду — я выиграю.
|
| You’ll never win, you’ll never win.
| Ты никогда не выиграешь, ты никогда не выиграешь.
|
| It will be me.
| Это буду я.
|
| Listen to me. | Послушай меня. |
| Listen to me:
| Послушай меня:
|
| What was that hiss?
| Что это было за шипение?
|
| I’m gonna enter.
| Я собираюсь войти.
|
| Who is this?
| Это кто?
|
| Prince of Wales:
| Принц Уэльский:
|
| It’s old and it’s dusty,
| Он старый и пыльный,
|
| It can’t be, it’s Rusty.
| Не может быть, это Расти.
|
| He’s going to race.
| Он собирается участвовать в гонках.
|
| He’s going to lose face.
| Он потеряет лицо.
|
| I’m gonna enter.
| Я собираюсь войти.
|
| I’ll be victorious
| я одержу победу
|
| I’m gonna win.
| Я выиграю.
|
| Rusty/Engines:
| Расти/Двигатели:
|
| Earth, water, air, fire
| Земля, вода, воздух, огонь
|
| (You'll never win, you’ll never win
| (Ты никогда не выиграешь, ты никогда не выиграешь
|
| I’m gonna beat you, I’m gonna beat you)
| Я тебя побью, я тебя побью)
|
| See the steam rise higher
| Смотрите, как пар поднимается выше
|
| (Haven't a chance, haven’t a chance,
| (Нет шансов, нет шансов,
|
| I’m gonna win it, yes I’m gonna win)
| Я выиграю, да, я выиграю)
|
| Earth, water, air, fire
| Земля, вода, воздух, огонь
|
| (I'm gonna win, I’m gonna win,
| (Я выиграю, я выиграю,
|
| I’m gonna beat you, I’m gonna beat you)
| Я тебя побью, я тебя побью)
|
| See the steam rise higher
| Смотрите, как пар поднимается выше
|
| (I'm gonna win the race)
| (Я выиграю гонку)
|
| I’ll be victorious, Im gonna win.
| Я одержу победу, я выиграю.
|
| Locomotion … Locomotion …
| Локомоция… Локомоция…
|
| It’s mommas and poppas
| Это мамы и папы
|
| It’s commerce and hoppers
| Это торговля и воронки
|
| It’s daughters and sons
| Это дочери и сыновья
|
| It’s quarters and tons
| Это четверти и тонны
|
| They get in your hair
| Они запутываются в ваших волосах
|
| It’s the fun of the fair
| Это веселье на ярмарке
|
| Freight!/Folks!/Tares!/Fares!
| Груз!/Люди!/Тарэс!/Тариф!
|
| Passengers, commuters and mail
| Пассажиры, пассажиры и почта
|
| Trees and meat, gravel and shale
| Деревья и мясо, гравий и сланец
|
| On the rails, on the rails, on the rails, on the rails.
| По рельсам, по рельсам, по рельсам, по рельсам.
|
| Beware of the engine intent on avenging
| Остерегайтесь намерения двигателя отомстить
|
| Defeat by a rival whos bent on survival.
| Поражение от соперника, стремящегося выжить.
|
| Look out for the carriage who’s out to disparage.
| Остерегайтесь кареты, которая хочет унижать.
|
| The wagons who battle and rattle and prattle
| Вагоны, которые сражаются, гремят и болтают
|
| Are great, are great, are great, are great, are GREAT! | Велики, велики, велики, велики, велики! |