| The Sage of Washington Oaks (оригинал) | Мудрец из Вашингтонских дубов (перевод) |
|---|---|
| Maybe we’ll come | Может быть, мы придем |
| Maybe we’ll go | Может быть, мы пойдем |
| It’s all for you (This is all for you) | Это все для тебя (это все для тебя) |
| Maybe this time around we’ll know what to and what not to do | Может быть, на этот раз мы будем знать, что делать, а чего не делать. |
| And we’ll go on thinking about how we all could change | И мы продолжим думать о том, как мы все можем измениться |
| But what good is changing for all of them? | Но что хорошего в изменении для всех них? |
| For all of them, for all of them | Для всех, для всех |
| You’re not changing for yourself | Вы не меняетесь для себя |
| Save yourself | Спасти себя |
| Change for yourself | Меняй для себя |
