| There’s a cure for all the dead,
| Есть лекарство для всех мертвых,
|
| in all the dead, all the dead.
| во всех мертвых, во всех мертвых.
|
| It all started out as another failed attempt,
| Все началось с очередной неудачной попытки,
|
| they all died underfed
| они все умерли от недоедания
|
| For the sake of all that’s failing,
| Ради всего, что терпит неудачу,
|
| I’d rather die on my knees
| Я лучше умру на коленях
|
| than stand here with these same old
| чем стоять здесь с этими же старыми
|
| tired and worn out feet of mine.
| мои усталые и изношенные ноги.
|
| Walking circles,
| Прогулочные круги,
|
| because my chords remain unbalanced.
| потому что мои аккорды остаются неуравновешенными.
|
| This is not about me,
| Это не обо мне,
|
| this is not about us.
| это не про нас.
|
| Father, Father will they let you in, let you in?
| Отец, отец, они впустят тебя, впустят?
|
| Please forgive me,
| Пожалуйста, простите меня,
|
| I am one of them, one of them.
| Я один из них, один из них.
|
| Father, Father will they let you in, let you in?
| Отец, отец, они впустят тебя, впустят?
|
| Please forgive me,
| Пожалуйста, простите меня,
|
| I am one of them.
| Я являюсь одним из них.
|
| So tear me open and reach right in,
| Так что разорви меня и протяни руку прямо внутрь,
|
| they don’t have to go the same way the came
| они не должны идти так же, как пришли
|
| born to sin.
| рожденный для греха.
|
| In due time, they’ll all find
| В свое время они все найдут
|
| that they can be forgiven.
| что их можно простить.
|
| We all live in a world of convictions,
| Мы все живем в мире убеждений,
|
| an ugly world with ugly surroundings.
| уродливый мир с уродливым окружением.
|
| You don’t recognize your own faces,
| Ты не узнаешь своих лиц,
|
| 'cause there’s more than,
| Потому что это больше, чем
|
| more than just one side.
| больше, чем одна сторона.
|
| We are all our own jury,
| Мы все сами себе жюри,
|
| some day we’ll be put on trial.
| когда-нибудь мы предстанем перед судом.
|
| This is not about me,
| Это не обо мне,
|
| this is not about us.
| это не про нас.
|
| Father, Father will they let you in, let you in?
| Отец, отец, они впустят тебя, впустят?
|
| Please forgive me,
| Пожалуйста, простите меня,
|
| I am one of them, one of them.
| Я один из них, один из них.
|
| Oh, let me in,
| О, впусти меня,
|
| oh, let me in.
| о, впусти меня.
|
| So tear me open and reach right in,
| Так что разорви меня и протяни руку прямо внутрь,
|
| they don’t have to go the same way the came
| они не должны идти так же, как пришли
|
| born to sin.
| рожденный для греха.
|
| In due time, they’ll all find
| В свое время они все найдут
|
| that they can be forgiven.
| что их можно простить.
|
| You don’t forgive others for their sake,
| Ты не прощаешь других ради них самих,
|
| you forgive for your own sake.
| ты прощаешь ради себя.
|
| You don’t forgive only for your sake,
| Ты не прощаешь только ради себя,
|
| for the sake of our falling, forgive yourself.
| ради нашего падения, прости себя.
|
| Today I stand tallest from my knees,
| Сегодня я стою выше колен,
|
| today I stand tallest from my knees,
| сегодня я стою выше колен,
|
| from my knees, from my knees. | с колен, с колен. |