| Queueing with the old folk
| Очередь со стариками
|
| There’s and old man with a wicked smile
| Там и старик со злой улыбкой
|
| Not through smug politeness
| Не через самодовольную вежливость
|
| He’s doing it in style
| Он делает это стильно
|
| No savings book or flannel slacks
| Никаких сберегательных книжек и фланелевых брюк.
|
| No Pardon when I heard them ask
| Нет прощения, когда я услышал, как они просят
|
| Just a vodaphone and a filofax
| Только водафон и филофакс
|
| When I’m 64
| Когда мне 64
|
| I’ll dream on They all bore the milkman
| Я буду мечтать Они все родили молочника
|
| Stop him for hours at their front gate
| Останавливайте его часами у их парадных ворот
|
| He just sists and thinks
| Он просто сидит и думает
|
| I’ll make the bastard wait
| Я заставлю этого ублюдка ждать
|
| No dribbling or incontinence
| Нет подтекания или недержания
|
| No longing for the old sixpence
| Нет тоски по старому шестипенсовику
|
| Just smoking weed till age makes sense
| Просто курить травку до старости имеет смысл
|
| When I’m 74
| Когда мне 74
|
| I’ll dream on They all save for Blackpool
| Я буду мечтать Все они за исключением Блэкпула
|
| Just for the cheap companionship
| Просто для дешевого общения
|
| Meanwhile he counts pennies
| Тем временем он считает копейки
|
| For a different trip
| Для другой поездки
|
| No smoking pipes and drinking bitter
| Не курить трубки и не пить горькие
|
| No eyeing up the baby sitter
| Не смотреть на няню
|
| I’ll trip up kids and I’ll drop my litter
| Я подставлю детей и брошу свой мусор
|
| When I’m 84
| Когда мне 84
|
| I’ll dream on When I’m 84
| Я буду мечтать, когда мне будет 84
|
| I’ll dream on late
| Я буду мечтать поздно
|
| I’ll dream on And I’ll whisper late
| Я буду мечтать И я буду шептать поздно
|
| You’re in your nineties Arthur
| Тебе за девяносто, Артур
|
| Be careful with your back
| Будьте осторожны со спиной
|
| Exercise your muscles
| Тренируйте свои мышцы
|
| I’d rather Jack
| Я бы предпочел Джека
|
| I’d rather Jack | Я бы предпочел Джека |