| When you called me a useless druggie
| Когда ты назвал меня бесполезным наркоманом
|
| At least you got half of it right
| По крайней мере, вы правильно поняли половину
|
| When you called me a hopeless alcoholic
| Когда ты назвал меня безнадежным алкоголиком
|
| I’m only hopeless after nine at night
| Я безнадежен только после девяти вечера
|
| And when I said you came staggering home blind drunk
| И когда я сказал, что ты пришел домой, шатаясь, пьяный вслепую
|
| If I didn’t you’d get terrible fright
| Если бы я этого не сделал, ты бы ужасно испугался
|
| And if this is the land of hope and glory
| И если это земля надежды и славы
|
| Where’s the land of hope but not quite
| Где земля надежды, но не совсем
|
| I’ve been scruff bag, dirt bag, always someones binbag
| Я был грязным мешком, грязным мешком, всегда чьим-то мусорным мешком
|
| But never been bono or sting
| Но никогда не был боно или жало
|
| However I dressed never really impressed
| Однако я одевался никогда не впечатлял
|
| So they never got to hear a damn thing
| Так что они никогда не слышали ни черта
|
| I’ve been bad man sad man certified mad
| Я был плохим человеком, печальным человеком, признанным сумасшедшим
|
| But never 007 or saint
| Но никогда не 007 или святой
|
| Trendsetter go getter international jet setter
| Законодатель моды
|
| Are just a few things that I ain’t
| Это всего лишь несколько вещей, которыми я не являюсь
|
| The time you told class I was a half wit
| Когда ты сказал классу, я был полоумным
|
| Was my very first 50%
| Были мои самые первые 50 %
|
| Previous best in any other test
| Предыдущий лучший результат в любом другом тесте
|
| Was either stolen copied or lent
| Был либо украден, либо скопирован, либо одолжен
|
| And when you branded me and every single one of my mates
| И когда ты заклеймил меня и каждого из моих товарищей
|
| A waste of time and effort to teach
| Пустая трата времени и усилий на обучение
|
| Why d’you give us sums if our only hope was bums
| Зачем ты даешь нам суммы, если нашей единственной надеждой были бомжи
|
| On someone else’s deckchair and beach
| На чужом шезлонге и на пляже
|
| I’ve been smart arse, mardy arse, on and off a lard arse
| Я был умным задницей, марди задницей, на жирной заднице и вне ее
|
| But never been a legend to god
| Но никогда не был легендой для бога
|
| New thing dumb thing even last year’s thing
| Новая вещь, глупая вещь, даже прошлогодняя вещь
|
| Headbang? | Головной убор? |
| — not even a nod!
| — даже не кивнуть!
|
| I’ve been left-wing, secure-wing, lost stripes, gained winged
| Я был левым, безопасным, потерял полосы, получил крылатые
|
| We’ve never caused a lady to faint
| Мы никогда не заставляли женщину падать в обморок
|
| Wideboy, ladyboy, read it in the paper boy
| Wideboy, ледибой, прочитайте это в газетном мальчике
|
| A few things they said that I ain’t
| Несколько вещей, которые они сказали, что я не
|
| When popularity soared, hometown and abroad
| Когда взлетела популярность, в родном городе и за границей
|
| I spent most of it trying to breathe in
| Я провел большую часть этого, пытаясь вдохнуть
|
| Always ill at ease, too willing to please
| Всегда неловко, слишком желая угодить
|
| An inferior life’s bargain bin
| Торговая корзина неполноценной жизни
|
| When you come from a background of bargain bins
| Когда вы родом из корзин со скидкой
|
| You’re bound to fear it ends where it begins
| Вы должны бояться, что все заканчивается там, где начинается
|
| So when nation adored we felt more of a fraud
| Поэтому, когда нация обожала нас, мы чувствовали себя обманщиками
|
| And too phoney to celebrate wins
| И слишком фальшиво, чтобы праздновать победы
|
| I’ve been scruffbag, dirtbag, always someones binbag
| Я был мусорным мешком, грязным мешком, всегда чьим-то мусорным мешком
|
| But never been Bono or Sting
| Но никогда не был Боно или Стингом
|
| However I dressed never really impressed
| Однако я одевался никогда не впечатлял
|
| So they never got to hear a damn thing
| Так что они никогда не слышали ни черта
|
| I’ve been badman, sadman, certified mad
| Я был плохим человеком, грустным человеком, сертифицированным сумасшедшим
|
| But never 007 or Saint
| Но никогда не 007 или Святой
|
| Trend-setter, go-getter, international jet-setter
| Законодатель моды, авантюрист, международный джетсеттер
|
| Are just a few things that I ain’t | Это всего лишь несколько вещей, которыми я не являюсь |