| Have fun, and if you can’t have fun
| Веселитесь, а если вы не можете повеселиться
|
| Have someone else’s fun
| Развлекаться с кем-то другим
|
| Cause someone sure had mine
| Потому что у кого-то наверняка был мой
|
| They came in, now they’re having a whale of a time
| Они вошли, теперь у них кит время
|
| And you should grow a beard, a beard to tell a thousand stories never told
| И тебе следует отрастить бороду, бороду, чтобы рассказать тысячу нерассказанных историй.
|
| before
| до
|
| A beard to tell you tales, whilst the fireplace roars
| Борода, чтобы рассказывать тебе сказки, пока ревет камин
|
| The closing of relationships and the opening of doors
| Закрытие отношений и открытие дверей
|
| The starting of hostilities and the ending of wars
| Начало боевых действий и окончание войн
|
| Take care, and if you couldn’t care
| Позаботьтесь, и если вам все равно
|
| Take someone else’s care
| Возьмите на себя чужую заботу
|
| Cause someone took my care
| Потому что кто-то позаботился обо мне
|
| They went there and then they were not there
| Они пошли туда, а потом их там не было
|
| We should have a baby and then I wouldn’t feel quite so sad
| У нас должен быть ребенок, и тогда мне не будет так грустно
|
| Then I’d feel like Paul the Saint and not Jack the Lad
| Тогда я бы чувствовал себя Павлом Святым, а не парнем Джеком.
|
| A baby that’ll make me feel so very glad
| Ребенок, который заставит меня чувствовать себя очень счастливым
|
| I’ve had a life of booze, but that’s all I’ve ever had
| У меня была пьяная жизнь, но это все, что у меня когда-либо было
|
| Cause I’m the King of Misery
| Потому что я король страданий
|
| The Prince of the torn apart
| Принц разлученных
|
| And you’re the lighthouse keeper
| А ты смотритель маяка
|
| To the owner of a ship-wrecked heart
| Владельцу сердца, потерпевшего кораблекрушение
|
| Take heart, and if you can’t take heart
| Мужайтесь, и если вы не можете принять мужество
|
| Take someone else’s heart
| Забрать чужое сердце
|
| Someone took my heart
| Кто-то забрал мое сердце
|
| They came in, now I’m torn apart
| Они вошли, теперь я разрываюсь
|
| We should grey together, not that pigeon-chested Trafalgar grey
| Мы должны седеть вместе, а не этот серый трафальгар с голубиной грудью
|
| The grey that greets you on that first October day
| Серый цвет, который встречает вас в первый октябрьский день
|
| The grey of Russian front, whilst wolves bay
| Серость русского фронта, пока лают волки
|
| And the skeleton of life that love decays
| И скелет жизни, который любовь распадается
|
| Cause you’re the Queen of Sadness
| Потому что ты королева печали
|
| The Princess of the House of Pain
| Принцесса Дома Боли
|
| And you’re the final match
| И ты последний матч
|
| To the holder of this flickering flame
| Держателю этого мерцающего пламени
|
| Have fun… | Радоваться, веселиться… |