| Through ugly pints and Sunday breath
| Через уродливые пинты и воскресное дыхание
|
| Sit men whose stare is cold as death
| Сядьте, мужчины, чей взгляд холоден, как смерть
|
| Through wide lapels and glued up eyes
| Сквозь широкие лацканы и заклеенные глаза
|
| Through made up kids and made up wives
| Через выдуманных детей и выдуманных жен
|
| Sitting in the heart of them
| Сидя в сердце их
|
| Is a man who’s not like other men
| Мужчина, который не похож на других мужчин
|
| Don’t you know just who I am
| Разве ты не знаешь, кто я
|
| A nod, a wink, I am the domino man.
| Кивок, подмигивание, я человек-домино.
|
| And if you pull a double one
| И если вы вытащите двойной
|
| I’ll pack my bags and I’ll be gone
| Я соберу чемоданы и уйду
|
| If you pull a three and four
| Если вы вытащите три и четыре
|
| I’m flying off to Singapore
| Я улетаю в Сингапур
|
| Where women dance and tigers roar
| Где танцуют женщины и рычат тигры
|
| I’m lying on a distant shore
| Я лежу на далеком берегу
|
| I’m living life just fas as I can
| Я живу так, как могу
|
| A nod, a wink, another drink I am the domino man.
| Кивок, подмигивание, еще глоток. Я человек-домино.
|
| Through a twenty deep screen of humourists
| Сквозь двадцатиглубокий экран юмористов
|
| Through slavering jaws and angry fists
| Сквозь слюнявые челюсти и сердитые кулаки
|
| Through tales of mishap and the clickety-clack
| Через рассказы о несчастных случаях и щелчках
|
| Is fully paid member of the brother of the tap
| Полностью оплачиваемый член брата крана
|
| Through heavy smoke and idle bets
| Сквозь густой дым и праздные ставки
|
| Through heaving lungs and heavy debts
| Через тяжелые легкие и тяжелые долги
|
| Sits a man who knows he can
| Сидит человек, который знает, что может
|
| A nod, a wink, I am the domino man
| Кивок, подмигивание, я человек-домино
|
| And if you pulla two and a six
| И если вы возьмете два и шесть
|
| I’ll pack my bags and take that risk
| Я соберу чемоданы и рискну
|
| And if you pull a four and five
| И если вы вытащите четыре и пять
|
| They’ll never take this man alive
| Они никогда не возьмут этого человека живым
|
| I’ll go far east and I’ll survive
| Я пойду далеко на восток и выживу
|
| The market streets I’ll duck and dive
| На рыночных улицах я буду нырять и нырять
|
| I’m living life as fast as I can
| Я живу так быстро, как могу
|
| A nod, a wink, another drink I am the domino man
| Кивок, подмигивание, еще один напиток. Я человек-домино.
|
| And when he’s off to sail the seven seas
| И когда он собирается плыть по семи морям
|
| He just stay indoors or hides up trees
| Он просто остается дома или прячется за деревьями
|
| He’s been to places that you’ve never seen
| Он был в местах, которые вы никогда не видели
|
| But his mind is blank and his passport’s clean
| Но его разум пуст, а его паспорт чист.
|
| But if you pull a two and a six
| Но если вы вытащите два и шесть
|
| I’ll plack my bags and take that risk
| Я соберу свои сумки и рискну
|
| And if you pull a four and five
| И если вы вытащите четыре и пять
|
| They’ll never take this man alive
| Они никогда не возьмут этого человека живым
|
| I’ll go far east and I’ll survive
| Я пойду далеко на восток и выживу
|
| The market street I’ll duck and dive
| Рыночная улица, я буду нырять и нырять
|
| I’m living life just as fast as I can
| Я живу так быстро, как только могу
|
| A nod, a wink, another drink, I am the domino man | Кивок, подмигивание, еще один напиток, я человек-домино |