| Thieves in Blue (оригинал) | Воры в синем (перевод) |
|---|---|
| Forever | Навсегда |
| An escapade escaping | Бегство |
| A senseless winter’s weeping | Плач бессмысленной зимы |
| Whiteless whispers keeping | Безбелый шепот хранит |
| A frozen stare | Застывший взгляд |
| I fear | Я боюсь |
| It doesn’t end here with a grin | Здесь не заканчивается улыбка |
| Her eyes to stir from a dreamless sleep | Ее глаза пробуждаются от сна без сновидений |
| Her silver | Ее серебро |
| Fingers of December | Пальцы декабря |
| Sting on the skinless waters | Жало на водах без кожи |
| To ebb the sound of laughter | Чтобы утихомирить звук смеха |
| Another day | Еще один день |
| I fear | Я боюсь |
| It doesn’t end here with a grin | Здесь не заканчивается улыбка |
| She sleeps forevermore | Она спит навсегда |
| Under cover of the fallen snow | Под покровом выпавшего снега |
| Filigree and pale, ashen scent | Филигранный и бледный, пепельный аромат |
| Frost and chill as the breath to slow | Мороз и холод, когда дыхание замедляется |
| (and crimson bells) | (и малиновые колокольчики) |
| The wind it quells winter’s sad lament | Ветер подавляет печальный плач зимы |
