| The Wreathe and the Chain (оригинал) | Венок и цепь (перевод) |
|---|---|
| Cold ivory hands | Холодные руки цвета слоновой кости |
| To blood-thursting lips | К кровожадным губам |
| Lace fingers joined | Кружевные пальцы соединены |
| From whence shall they sip | Откуда они будут пить |
| Silver their eyes | Серебряные глаза |
| Yet with tongue-swollen lies | Но с опухшим языком |
| Graced with red, fettered rose | Украшенный красной, скованной розой |
| Still the smooth venom flows | Тем не менее гладкий яд течет |
| Soft spoken spells | Заклинания с мягкой речью |
| As their voice often quells | Поскольку их голос часто подавляет |
| Thus alluring her near | Так маня ее рядом |
| So alone | Так одинок |
| Come | Приходить |
| Fly to me | Прилети ко мне |
| Fly forever, hold me | Лети навсегда, держи меня |
| Hold me | Держи меня |
| Polished her skin | Отполировал ее кожу |
| Of an ivory blend | из смеси слоновой кости |
| Weaving sorrows within | Сплетая печали внутри |
| As blue eyes turn to dim | Когда голубые глаза становятся тусклыми |
| Cherish the wine | Берегите вино |
| Of the fools concubine | Наложницы дураков |
| Strangling as she fades | Удушение, когда она исчезает |
| So alone | Так одинок |
| I question why they kissed her | Я спрашиваю, почему они поцеловали ее |
| Inside a hollow whispers | Внутри полого шепота |
| Fly | Летать |
