| Relinquished (оригинал) | Отказалась (перевод) |
|---|---|
| And dim the lamplight | И приглушить свет лампы |
| Flame unlit carries | Незажженное пламя несет |
| Away my late fright | Прочь мой поздний страх |
| The fire gone out | Огонь погас |
| Flame dance diminished | Пламенный танец уменьшился |
| With dawn approaching | С приближением рассвета |
| Our hour unfinished | Наш час незакончен |
| Illuminating glitters of a star-kissed morning | Освещая блеск звездного утра |
| Her song of rest | Ее песня покоя |
| Drops of dew are now forming | Капли росы теперь формируются |
| So dismal yet delightful | Такой мрачный, но восхитительный |
| Dreary and frightful | Уныло и страшно |
| Her song is insightful | Ее песня проницательна |
| Put me at ease | Расслабь меня |
| I’ve tasted her words | Я попробовал ее слова |
| Bitter on my tongue | Горько на моем языке |
| I’ve twisted her words | Я исказил ее слова |
| In poetry unsung | В невоспетой поэзии |
| Whisper those thoughts | Шепните эти мысли |
| Heard and implored | Услышал и умолял |
| Let your voice string out | Пусть твой голос звучит |
| Chord upon chord | Аккорд за аккордом |
| An enlightening presence inviting and pure | Просветляющее присутствие, манящее и чистое |
| What can she mean | Что она может означать |
| Her chatter unsure | Ее болтовня не уверена |
