Перевод текста песни Biggering - The 88, The Lorax Singers

Biggering - The 88, The Lorax Singers
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Biggering , исполнителя -The 88
В жанре:Музыка из мультфильмов
Дата выпуска:31.12.2011
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Biggering (оригинал)Биггеринг (перевод)
Once-Ler:Онслер:
At first I didn’t realizeСперва мне не дано было понять,
I needed all this stuffЧто мне ведомы жажды и жадные сны,
I had a little cottageЯ жил в крохотной хижине, тихо и просто —
And that cottage was enoughИ мне хватало скрипучей стены.
A place where I could sit and knitТам, где мог я сидеть, вязать, словно паук сеть,
A place where I could sell my thneedsТам, где сбыт был мой странный товарен.
But now I’ve had a little timeНо вот — мне отпущено малое время,
To reassess my needsЧтоб вновь разглядеть, что поистине нужен.
And I need a bigger officeТеперь — мне просторней контора нужна,
I need a bigger chairТеперь — мне кресло, подобное трону.
A bigger deskСтол гигантский,
A bigger staffИ штат, как рой, разросшийся без меры,
A bigger hat to wear!И шляпа огромная, чтоб голову венчать!
Because I’m biggering!Ведь я всё ширюсь, всё ширюсь!
(Yes, biggering!)(Да, ширюсь, разрастаюсь!)
I’m figgering on biggering!Я замышляю разрастанье!
And biggering is triggeringИ разрастанье, как искра,
More biggering!Будит всё новые круги разрастанья!
Lorax:Лоракс:
Hey listen up meatheadЭй, слушай, баран костистый,
I’m a say this once and I’m not gonna repeat itЯ скажу это раз — не стану твердить.
Greed, see, it’s like a little pet, all right?Жадность — как зверёк у тебя в кармане, понял?
And the more and more and more that you go and feed itЧем больше даёшь ей кушанья,
The more hungry it’ll getТем алчней зверьё — проглотить всё не может.
But, you know, you really can’t blame greedНо, знаешь, обвинять жадность — бессмысленно.
Naw that’s stupidНет, это глупо.
You see, it’s got a worm insideВедь внутри её — червяк,
Oh yeah that’s rightО да, ты не ослышался.
That’s one that always needs to feedЧервь, что требует снеди без устали,
And it is never satisfiedИ никогда не насытится.
You get it?Улавливаешь?
But the more you try to find itНо чем больше ты ищешь его,
The more it likes to hideТем охотней прячется в тени.
Now listenВслушайся:
That is a nasty little wormЭто мерзкий червяк,
I like to call it pride!Я зову его — гордыня!
See now that’s why you’re biggering!Вот почему ты всё множишь и множишь себя!
Listen here idiot!Слушай же, глупец!
And figgering on biggering!И всё мечтаешь разрастись ещё!
But that biggering’s just triggering more biggering!Но разрастание влечёт лишь новые волны разрастанья!
Got that?Понял?
All right!Вот и всё!
Once-Ler:Онслер:
There is a principle of nature that most every creature knowsЕсть в природе закон, что твердит каждый зверь:
It’s called survival of the fittest, and this is how it goesВыживает лишь сильный — вот каков удел.
The animal that wins has got to claw and bite and kick and punchПобедитель царапает, кусает, толкает,
The animal that doesn’t winds up someone else’s lunchПобеждённый — в чьём-то обеде растворён.
A company’s an animal that’s trying to surviveА компания — зверь, что жаждет выжить,
It’s struggling and fighting just to keep itself aliveОна борется, рвётся, чтоб не исчезнуть во мгле.
I must keep on biggering!Я должен всё множить, ширить!
I’m figgering on biggering!Я замышляю разрастанье!
Though biggering is triggeringХоть разрастанье зажигает
More biggering!Всё новые всплески разрастанья!
I won’t stop biggering!Я не остановлюсь на пути расширенья!
I’m figgering on biggering!Я замышляю разрастанье!
And biggering is triggering more biggering!И разрастанье зовёт за собой новое разрастанье!
With the customers all buyingПока покупатели жадно скупают
And the money multiplyingИ золото множится, как в рассветном тумане,
And the PR people lyingПиарщики разливают миражи слов,
And the lawyers all denyingА юристы клянутся, что нет вины и беды.
Who cares if some things are dying?Кому дело — что гибнут корни и листья?
I don’t want to hear your cryingЯ не хочу слышать твои стоны.
This is all so gratifying!Всё это — сладостное упоенье!

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: