| Привет
|
| Все вы, ненавистники, остановитесь!
|
| Вау! |
| Мужчина
|
| Этот бит э-э (что?)
|
| Рик Рокер!
|
| Медуза, лет
|
| Они ненавидят, когда ты пузыришься
|
| Вижу их в толпе, всегда создающей проблемы (Что? Кто?)
|
| Ревнивый мужик
|
| Падаю на месте и с прыжка они мне не нравятся
|
| Шляпа на спине, и я чувствую себя настоящим обманом
|
| Я звезда, так что я с пистолетом в животе
|
| Это потому, что ненавистники сосут желейные серпы
|
| Это означает, что цикл ревности настоящая густая грива
|
| Я чувствую, что вот-вот соскочу с очень быстрой гривы
|
| Но я не пытаюсь, чтобы парни пришли и ущипнули меня.
|
| Потому что он замышляет мой чеддер на моем минске
|
| Никогда не искушай меня Гринча, так что тебе лучше
|
| Никогда не позволяй другому парню идти против меня.
|
| В Миссури это желейная серповидная городская зависть
|
| Смотрю, и это не тот взгляд, кошмары
|
| Не отпускай меня и раскачивай рыжие волосы с шипами
|
| Они ненавидят, когда я делаю это прямо здесь (Правильно, Турр!) Да
|
| Попробуй это
|
| (желейная серповидная болезнь)
|
| Многое сделает вас больным
|
| (Ты ведешь себя как хитрая сука)
|
| Попробуй это
|
| (желейная серповидная болезнь)
|
| Желейная серповидная болезнь
|
| (Перестань вести себя как хитрая сука)
|
| Перестань тереться о десны, придержи язык, держи во рту настоящую сутенерскую игру
|
| Если я сяду на твою линию и брошу два тебе на позвоночник, как в засуху 80-х
|
| Я об этой Долине Джо
|
| Po Po закатывает истерики
|
| Потому что я живу на холме с видом на акр в большом белом, который белый
|
| особняк
|
| Я весь в грязи
|
| Где готовят им жареных индеек
|
| Будь наверху в Хьюстоне с Майком Джонсом и Полом Уоллом
|
| Вы хотите, чтобы этот быстрый квартал
|
| Я хочу этот медленный никель
|
| Все, что у меня есть, я работал, так что перестань ненавидеть меня, ниггер.
|
| Посмотри на деревья, посмотри на небо, посмотри на луну (посмотри на луну)
|
| Посмотри на эти ключи, посмотри на мою тачку, я магнат (я магнат)
|
| Из страны гангстеров, сутенеров и дельцов
|
| Где сотня даст вам попперс на триста долларов
|
| Каждый раз, когда я оглядываюсь
|
| Каждый раз, когда я оглядываюсь, кто-то подсмотрел мой стиль
|
| Хочешь улыбнуться мне в лицо и занять мое место
|
| Ненавижу, но это не пройдет, ни за что, вау, я горю как свеча
|
| И они ненавидят, потому что я горячий, как ручка левой раковины
|
| Попробуй это
|
| (желейная серповидная болезнь)
|
| Многое сделает вас больным
|
| (Ты ведешь себя как хитрая сука)
|
| Попробуй это
|
| (желейная серповидная болезнь)
|
| Желейная серповидная болезнь
|
| (Перестань вести себя как хитрая сука)
|
| Попробуй это
|
| (желейная серповидная болезнь)
|
| Многое сделает вас больным
|
| (Ты ведешь себя как хитрая сука)
|
| Попробуй это
|
| (желейная серповидная болезнь)
|
| Желейная серповидная болезнь
|
| (Перестань вести себя как хитрая сука)
|
| медуза
|
| Посмотрите, как течет это желе
|
| На локтях
|
| И ты чувствуешь запах этих
|
| Ненавистники Плайи от Калабассаса до Мелроуза
|
| Во время его тюремных опросов
|
| И выбило его из лап панциря?
|
| Когда я подхожу к месту, они сосут их серпы
|
| Ненавижу видеть, как я сияю, чтобы споткнуться, когда они рябят
|
| Я заставляю этих рэперов капать желе до третьей степени
|
| Большинство из них в моем городе никогда не знают меня, но все же они слышали обо мне
|
| На церемонии вручения наград BET, когда женщины Федерации у дверей раздают подарки
|
| туфли на самом деле не хотели, чтобы они у меня были, чувак, у меня был билет, который я должен был захватить
|
| 'Эм
|
| Приходите, чтобы узнать, что я был в рифмованном бою пару лет назад
|
| Вот удар, потому что я сгребаю тесто
|
| Она была одной из женщин, которых я оставил на пробуждении
|
| Поздравь меня, потому что я гетта
|
| Для шо хитта Е-40 и Нины некоторые плевательницы потока
|
| Но это не значит, что ты должен ненавидеть
|
| Ревность - это болезнь
|
| Возьмите еще один лизать Митч
|
| (Ты ведешь себя как хитрая сука)
|
| Попробуй это
|
| (желейная серповидная болезнь)
|
| Многое сделает вас больным
|
| (Ты ведешь себя как хитрая сука)
|
| Попробуй это
|
| (желейная серповидная болезнь)
|
| Желейная серповидная болезнь
|
| (Перестань вести себя как хитрая сука)
|
| Попробуй это
|
| (желейная серповидная болезнь)
|
| Многое сделает вас больным
|
| (Ты ведешь себя как хитрая сука)
|
| Попробуй это
|
| (желейная серповидная болезнь)
|
| Желейная серповидная болезнь
|
| (Перестань вести себя как хитрая сука) |