| You do not know very well…
| Вы плохо знаете…
|
| Neither the how nor the why,
| Ни как, ни почему,
|
| The only thing you know for sure,
| Единственное, что ты знаешь наверняка,
|
| It is that you must run.
| Вы должны бежать.
|
| What long ago you conceived
| Что давно ты задумал
|
| A shelter of hopes and beliefs,
| Приют надежд и верований,
|
| It is now a serpent’s lair,
| Теперь это логово змея,
|
| From where you have to escape!
| Откуда вам нужно бежать!
|
| Ah!
| Ах!
|
| «Faces do not show smiles anymore,
| «Лица больше не улыбаются,
|
| Languishing ghosts in an endless scream
| Томящиеся призраки в бесконечном крике
|
| From their jaws sharp peaks shine within,
| Из их пастей сияют острые пики внутри,
|
| Desiring to dye their snowy crowns with
| Желая окрасить свои снежные кроны
|
| The deep dark red dusk of the blood.
| Глубокий темно-красный сумрак крови.
|
| -Bloodshot eyes hunger for blood-
| -Налитые кровью глаза жаждут крови-
|
| Cain drives their blood-thirst hearts,
| Каин движет их кровожадными сердцами,
|
| Into a spiral of frenzy and raving…»
| В спираль исступления и бреда…»
|
| Deception!
| Обман!
|
| Iced tears shed from their eyes
| Ледяные слезы лились из их глаз
|
| Pretending to mourn for his death,
| Делая вид, что оплакивает его смерть,
|
| Whilst their eager souls laugh
| Пока их нетерпеливые души смеются
|
| Hiding their hands tainted in blood.
| Скрывая свои руки, запятнанные кровью.
|
| «Why did you killed me, slayed me
| «Почему ты убил меня, убил меня
|
| And perished my existence?
| И погибло мое существование?
|
| Closing with these thorns,
| Закрываясь этими шипами,
|
| The true path I revealed to you.
| Истинный путь я вам открыл.
|
| Haven’t I given everything for you?
| Разве я не все отдал за тебя?
|
| And is this the way I’ve been paid,
| И так ли мне заплатили,
|
| With an Obol under my tongue???»
| С оболом под языком???»
|
| «And now he sails the Stygian Lake
| «И теперь он плывет по Стигийскому озеру
|
| In a course with no returning way
| По курсу без возврата
|
| He can’t return from the travel
| Он не может вернуться из путешествия
|
| That he has began, no! | Что он начал, нет! |
| No he can’t.-
| Нет, он не может.
|
| Will be he able to deceive Nicte’s son?
| Сможет ли он обмануть сына Никте?
|
| Oh! | Ой! |
| Could he really come back again?»
| Мог ли он действительно вернуться снова?»
|
| From the riversides of Hades he returned,
| С берегов Аида он вернулся,
|
| Beguiling Kerberos with craft and skill,
| Обманывая Керберос мастерством и умением,
|
| Epic songs they’ll chant for him,
| Эпические песни они будут петь для него,
|
| For the one who escaped from Death.
| Для того, кто убежал от Смерти.
|
| The Renascence!
| Возрождение!
|
| (Listen to the of triumphant Angels!)
| (Слушайте торжествующих Ангелов!)
|
| A Renascence!
| Возрождение!
|
| (From the Ashes of Death to Hero’s Glory!)
| (От пепла смерти к славе героя!)
|
| Ohs!
| Ой!
|
| Envy corrodes the soul
| Зависть разъедает душу
|
| And buries his victim
| И хоронит свою жертву
|
| Under heavy slabs.
| Под тяжелые плиты.
|
| Why Human Being therefore degrade?
| Почему Человеческое Существо поэтому деградирует?
|
| Why he yearns with so much fervour
| Почему он тоскует с таким рвением
|
| What he does not possess?
| Чем он не владеет?
|
| Now I understand why you killed me…
| Теперь я понимаю, почему ты убил меня…
|
| you envied the poet’s work
| вы завидовали творчеству поэта
|
| And put me apart from Calliope,
| И отделил меня от Каллиопы,
|
| But I have returned,
| Но я вернулся,
|
| From where no one has come before,
| Откуда никто не приходил прежде,
|
| And I will not rest until I find you all.
| И я не успокоюсь, пока не найду вас всех.
|
| So listen!
| Итак, слушайте!
|
| You listen!
| Ты слушай!
|
| Since you will hear soon from me | Так как вы скоро услышите от меня |