| It came from below, under the sea
| Оно пришло снизу, из-под моря
|
| No warnings, maybe a few
| Никаких предупреждений, может быть, несколько
|
| A natural force paired with human greed
| Природная сила в сочетании с человеческой жадностью
|
| Dragged Deepwater into the blue
| Утащил Deepwater в синеву
|
| The following is a textbook case
| Ниже приведен случай из учебника.
|
| How safety systems failed
| Как отказали системы безопасности
|
| Companies play with human lives
| Компании играют с человеческими жизнями
|
| When profits are saving the day
| Когда прибыль спасает положение
|
| What do we learn from catastrophes like this?
| Чему мы учимся на подобных катастрофах?
|
| Once there was something called «Exxon Valdez»
| Когда-то было нечто под названием «Exxon Valdez».
|
| Workers were killed when the gas shot up
| Рабочие погибли, когда взорвался газ
|
| Ignited and finally explodes
| Воспламеняется и, наконец, взрывается
|
| A fire so bright, incredible heat
| Огонь такой яркий, невероятная жара
|
| The rig sank and let the oil flow
| Буровая установка затонула, и нефть потекла
|
| So many species, endangered now
| Так много видов, находящихся под угрозой исчезновения
|
| You’ve ruined the Gulf Sea of Mexico
| Вы испортили Мексиканский залив
|
| Black Plague
| Черная чума
|
| The meaning of «BP»
| Значение слова «БП»
|
| Top kill
| Лучшее убийство
|
| All plans failed finally
| Все планы окончательно провалились
|
| Black Plague
| Черная чума
|
| One drill too much, too deep
| Одно сверло слишком много, слишком глубоко
|
| Ruthless
| Безжалостный
|
| On judgement day we’ll meet
| В судный день мы встретимся
|
| The heads in charge downplayed the effect
| Ответственные руководители преуменьшили эффект
|
| «That's dangerous? | «Это опасно? |
| We didn’t know!»
| Мы не знали!»
|
| Multiple tons poisoned water and coast
| Несколько тонн отравленной воды и побережья
|
| An oil slick out of control
| Нефтяное пятно вышло из-под контроля
|
| What do we learn from catastrophes like this?
| Чему мы учимся на подобных катастрофах?
|
| Once there was something called «Exxon Valdez»
| Когда-то было нечто под названием «Exxon Valdez».
|
| It came from below, from under the sea
| Оно пришло снизу, из-под моря
|
| No warnings, maybe a few
| Никаких предупреждений, может быть, несколько
|
| A natural force paired with human greed
| Природная сила в сочетании с человеческой жадностью
|
| Dragged Deepwater into the blue
| Утащил Deepwater в синеву
|
| So many species, endangered now
| Так много видов, находящихся под угрозой исчезновения
|
| You’ve ruined the Gulf Sea of Mexico
| Вы испортили Мексиканский залив
|
| Black Plague
| Черная чума
|
| The meaning of «BP»
| Значение слова «БП»
|
| Top kill
| Лучшее убийство
|
| All plans failed finally
| Все планы окончательно провалились
|
| Black Plague
| Черная чума
|
| One drill too much, too deep
| Одно сверло слишком много, слишком глубоко
|
| Ruthless
| Безжалостный
|
| On judgement day we’ll meet
| В судный день мы встретимся
|
| Shift from fossil hazards
| Переход от ископаемых опасностей
|
| To cleaner energies
| К более чистой энергии
|
| All United Nations
| Все Организации Объединенных Наций
|
| Go show some unity
| Покажите единство
|
| Stop the lobbyism
| Остановить лоббизм
|
| Of mega companies
| мегакомпаний
|
| Government’s protection
| Защита правительства
|
| Is what the people need
| Это то, что нужно людям
|
| Black Plague
| Черная чума
|
| The meaning of «BP»
| Значение слова «БП»
|
| Top kill
| Лучшее убийство
|
| All plans failed finally
| Все планы окончательно провалились
|
| Black Plague
| Черная чума
|
| One drill too much, too deep
| Одно сверло слишком много, слишком глубоко
|
| Ruthless
| Безжалостный
|
| On judgement day we’ll meet
| В судный день мы встретимся
|
| Black Plague
| Черная чума
|
| The meaning of «BP»
| Значение слова «БП»
|
| Fuckin' Top kill
| Чертовски лучшее убийство
|
| All plans failed finally
| Все планы окончательно провалились
|
| Black Plague
| Черная чума
|
| One drill too much, too deep
| Одно сверло слишком много, слишком глубоко
|
| Ruthless
| Безжалостный
|
| On judgement day we’ll meet | В судный день мы встретимся |