| Pelos caminhos escondidos no acendem as luzes
| По скрытым тропинкам свет не включается
|
| Somente as coisas que têm vida precisam do sol
| Только то, что имеет жизнь, нуждается в солнце
|
| Quando o passado te convida, chega aos trancos
| Когда прошлое приглашает вас, оно приходит урывками
|
| A alma estava acostumada, evita parar
| Душа привыкла, избегает остановок
|
| refrão:
| Припев:
|
| Porque parar, parar, parar, nunca está em meus planos
| Потому что стоп, стоп, стоп никогда не входит в мои планы.
|
| Parar, parar, parar, isso é para os bacanas
| Стоп, стоп, стоп, это для крутых
|
| Que deixam o tempo passar
| Кто позволил времени пройти
|
| Passar, passar, passar,
| пройти, пройти, пройти,
|
| Passar, passaram as boas
| Проходят, хорошие прошли
|
| Passar, passar, passar
| пройти, пройти, пройти
|
| Passar, passar as pessoas
| Проходите, проходите люди
|
| Eu não quero, eu não quero
| я не хочу, я не хочу
|
| Eu não quero passar-ah ah
| Я не хочу проходить-а-а-а
|
| Não quero passar
| я не хочу проходить
|
| Pelos caminhos cinzentos não se vai a qualquer parte
| По серым тропам никуда не идешь
|
| Se já não há mais outras cores, vamos ter de inventar
| Если больше нет других цветов, нам придется изобретать
|
| O caminho das suas pernas me empurram pro lado
| Путь твоих ног толкает меня в сторону
|
| Perdida sigo procurando
| Потерял, я продолжаю искать
|
| Não quero parar
| я не хочу останавливаться
|
| Refrão
| хор
|
| Eu não quero passar…
| Я не хочу проходить...
|
| Eu não quero passar | я не хочу проходить |