| Tell me all your names, baby
| Скажи мне все свои имена, детка
|
| Tell me all your names, I need to know
| Скажи мне все свои имена, мне нужно знать
|
| Then I’ll tell you mine, baby
| Тогда я расскажу тебе свою, детка
|
| Then I’ll tell you mine and we can go
| Тогда я расскажу тебе свою, и мы можем идти.
|
| To past the time
| Чтобы провести время
|
| Shift paradigms
| Смена парадигмы
|
| Align our bodies with the sky
| Выровняйте наши тела с небом
|
| Til I am yours and you are mine
| Пока я твой, а ты мой
|
| I’d do anything for you
| Я сделаю все для тебя
|
| Said, I’d do anything for you
| Сказал, что я сделаю все для вас
|
| Baby, just say the word
| Детка, просто скажи слово
|
| And we make perfect sense, oh
| И у нас есть смысл, о
|
| God could not resist no I can feel the urge
| Бог не мог устоять, нет, я чувствую побуждение
|
| To drop defense
| Чтобы снять защиту
|
| At my expense
| За мой счет
|
| Allow my body to ascend
| Позвольте моему телу подняться
|
| Along with yours
| Вместе с твоим
|
| Let love commence
| Пусть любовь начнется
|
| Close my eyes embrace my matter
| Закрой глаза, обними мое дело
|
| Swing my hips as if they bear the rings of Mama Saturn
| Качайте бедрами, как будто на них кольца Мамы Сатурн
|
| Stretch my vertebrae so we can climb it like a ladder
| Растяни мои позвонки, чтобы мы могли подняться по ним, как по лестнице.
|
| And step into our world
| И шаг в наш мир
|
| Close my eyes embrace my matter
| Закрой глаза, обними мое дело
|
| Swing my hips as if they bear the rings of Mama Saturn
| Качайте бедрами, как будто на них кольца Мамы Сатурн
|
| Stretch my vertebrae so we can climb it like a ladder
| Растяни мои позвонки, чтобы мы могли подняться по ним, как по лестнице.
|
| And step into our world
| И шаг в наш мир
|
| We do not exist no
| Мы не существуем нет
|
| We do not exist and yet we’re real
| Нас не существует, но мы настоящие
|
| I try to reminisce so
| Я пытаюсь вспомнить так
|
| I try to reminisce so I can feel
| Я пытаюсь вспомнить, чтобы чувствовать
|
| So I can sail
| Так что я могу плыть
|
| Through parallels
| Через параллели
|
| So I can leave and then resurface
| Так что я могу уйти, а затем снова появиться
|
| On a dot that’s blue and pale
| На синей и бледной точке
|
| If we can let this thing flow
| Если мы можем позволить этому течь
|
| Take care of our needs so
| Позаботьтесь о наших потребностях, чтобы
|
| We can let our leaves grow
| Мы можем позволить нашим листьям расти
|
| Feed it to the people
| Накорми это людям
|
| Then we as a people
| Тогда мы как народ
|
| Say goodbye to ego
| Попрощайтесь с эго
|
| That’s where love evolves into unknowns
| Вот где любовь превращается в неизвестность
|
| And infinite’s we never thought it’d go
| И бесконечность, которую мы никогда не думали, что она пойдет
|
| Close my eyes embrace my matter
| Закрой глаза, обними мое дело
|
| Swing my hips as if they bear the rings of Mama Saturn
| Качайте бедрами, как будто на них кольца Мамы Сатурн
|
| Stretch my vertebrae so we can climb it like a ladder
| Растяни мои позвонки, чтобы мы могли подняться по ним, как по лестнице.
|
| And step into our world
| И шаг в наш мир
|
| Close my eyes embrace my matter
| Закрой глаза, обними мое дело
|
| Swing my hips as if they bear the rings of Mama Saturn
| Качайте бедрами, как будто на них кольца Мамы Сатурн
|
| Stretch my vertebrae so we can climb it like a ladder
| Растяни мои позвонки, чтобы мы могли подняться по ним, как по лестнице.
|
| And step into our world | И шаг в наш мир |