| El cielo de esta mañana tiene el color del ayer.
| Небо этим утром имеет цвет вчерашнего дня.
|
| Persigue desaforada las marcas de su recuerdo sobre mi piel.
| Она дико гоняется за следами своей памяти на моей коже.
|
| En unos ojos perdidos viven ojeras sin maquillar,
| В некоторых потерянных глазах темные круги живут без макияжа,
|
| y en este roto destino mi alma se fue moviendo a otro lugar.
| и в этой разбитой судьбе моя душа перемещалась в другое место.
|
| Y eso que ves también soy yo,
| И то, что ты видишь, это тоже я,
|
| el vacío que deja la noche y la desilusión.
| пустота, оставленная ночью и разочарование.
|
| Si esta tormenta dejó solo tristeza,
| Если бы эта буря оставила только грусть,
|
| si este silencio me aturdió la cabeza,
| если бы эта тишина ошеломила мою голову,
|
| ya me ganó la depresión por knock out
| Депрессия уже победила меня нокаутом
|
| y las noches de insomnio violentas me quieren matar.
| и жестокие бессонные ночи хотят убить меня.
|
| Estoy buscando y está todo perdido,
| Я смотрю и все пропало,
|
| soy una huella en el camino del olvido.
| Я след на пути забвения.
|
| Y en Buenos Aires se complica más,
| А в Буэнос-Айресе все сложнее,
|
| y no hay nada en el mundo más triste que esta soledad.
| и нет ничего на свете печальнее этого одиночества.
|
| En esta nueva mañana voy a salir a buscar,
| В это новое утро я пойду искать,
|
| yo no me olvido de nada,
| я ничего не забываю
|
| quién se llevó la tristeza de este lugar.
| кто забрал грусть с этого места.
|
| Estoy pensando un poco en vos,
| Я немного думаю о тебе,
|
| es tan ridícula mi desolación.
| мое отчаяние так нелепо.
|
| Espero quieto la razón, que me presente alguna revelación.
| Я тихо жду разума, чтобы дать мне какое-то откровение.
|
| Y eso que ves, también soy yo,
| И то, что ты видишь, это тоже я,
|
| el vacío que deja la noche y la desilusión.
| пустота, оставленная ночью и разочарование.
|
| Yo necesito eso que alguna vez me diste,
| Мне нужно то, что ты когда-то дал мне
|
| es un remedio para mi corazón triste.
| это лекарство для моего печального сердца.
|
| Es una forma de resucitar, de pasar el invierno,
| Это способ возродиться, перезимовать,
|
| pararme y salir a buscar.
| остановиться и выйти посмотреть.
|
| Si esta canción no funcionó de pretexto,
| Если бы эта песня не сработала как оправдание,
|
| ya no sé bien como seguir más con esto.
| Я не знаю, как продолжать это дальше.
|
| Yo creo en eso de volver a empezar,
| Я верю в то, что нужно начинать сначала,
|
| una noche cualquiera, princesa, no puedo encontrar.
| любую ночь, принцесса, я не могу найти.
|
| Estoy buscando y está todo perdido,
| Я смотрю и все пропало,
|
| soy una huella en el camino del olvido.
| Я след на пути забвения.
|
| Y en Buenos Aires se complica más,
| А в Буэнос-Айресе все сложнее,
|
| y no hay nada en el mundo más triste…
| и нет ничего на свете печальнее...
|
| Y no hay nada en el mundo más triste que mi soledad | И нет ничего на свете печальнее моего одиночества |