| Hey sweetie your old and grey
| Эй, милая, ты старый и седой
|
| So tell me how you got that way
| Так скажи мне, как ты дошел до этого
|
| Those teenage excursions and midnight diversions
| Эти подростковые экскурсии и полуночные развлечения
|
| Now fallen to disarray
| Теперь пришел в замешательство
|
| So baby, you’re off the hook
| Итак, детка, ты не в теме
|
| You got a face like an open book
| У тебя лицо как открытая книга
|
| Those orgies of pleasure, in satin and leather
| Эти оргии удовольствия в атласе и коже
|
| Oh yea, you had that look, for sure baby
| О да, у тебя был такой взгляд, наверняка, детка.
|
| (Queenie, queenie)
| (Квини, Королева)
|
| Trapped in the ecstasy
| В ловушке экстаза
|
| (Queenie, queenie)
| (Квини, Королева)
|
| Caught in your legacy
| Пойманный в вашем наследии
|
| (Holding on to)
| (Держась)
|
| Visions of yesterday
| Видения вчерашнего дня
|
| (Glycerine queenie)
| (Глицериновая королева)
|
| You’ve run out of time to play
| У вас мало времени для игры
|
| Go go go little queenie
| Иди, иди, маленькая королева
|
| You got no more game to play
| У вас больше нет игры, чтобы играть
|
| Go go go little queenie
| Иди, иди, маленькая королева
|
| Queenie
| Куинни
|
| Hey sweetie, it’s your game
| Эй, дорогая, это твоя игра
|
| You play it like you’re still the same
| Вы играете так, как будто вы все тот же
|
| This hard road you’ve traveled your looks have unravelled
| Эта трудная дорога, по которой ты прошел, твоя внешность распуталась
|
| And your body’s gone up in flames
| И твое тело загорелось
|
| Hey baby, strut your stuff
| Эй, детка, держи свои вещи
|
| I guess you’ll never get enough
| Я думаю, вам никогда не будет достаточно
|
| My hats off to ya. | Снимаю шляпу перед вами. |
| Attitude, screw ya
| Отношение, черт возьми
|
| Don’t like me, well that’s tough
| Не люби меня, ну, это тяжело
|
| (Queenie, queenie)
| (Квини, Королева)
|
| Trapped in the ecstasy
| В ловушке экстаза
|
| (Queenie, queenie)
| (Квини, Королева)
|
| Caught in your legacy
| Пойманный в вашем наследии
|
| (Holding on to)
| (Держась)
|
| Visions of yesterday
| Видения вчерашнего дня
|
| (Glycerine queenie)
| (Глицериновая королева)
|
| You’ve run out of time to play
| У вас мало времени для игры
|
| Go go go little queenie
| Иди, иди, маленькая королева
|
| You got no more game to play
| У вас больше нет игры, чтобы играть
|
| Look at you queenie swinging and swaying
| Посмотри, как ты, королева, качаешься и покачиваешься
|
| Got you earrings hanging low
| Серьги висят низко
|
| Lipstick applied, gender defined
| Помада нанесена, пол определен
|
| Tripping merrily down the road
| Весело мчится по дороге
|
| Look at you queenie swinging and swaying
| Посмотри, как ты, королева, качаешься и покачиваешься
|
| Its forever do or die
| Навсегда сделай или умри
|
| Put on a show, let yourself go
| Устройте шоу, расслабьтесь
|
| Then do it one last time
| Затем сделайте это в последний раз
|
| (Queenie, queenie)
| (Квини, Королева)
|
| Trapped in the ecstasy
| В ловушке экстаза
|
| (Queenie, queenie)
| (Квини, Королева)
|
| Caught in your legacy
| Пойманный в вашем наследии
|
| (Holding on to)
| (Держась)
|
| Visions of yesterday
| Видения вчерашнего дня
|
| (Glycerine queenie)
| (Глицериновая королева)
|
| You’ve run out of time to play
| У вас мало времени для игры
|
| You’ve run out of time to play
| У вас мало времени для игры
|
| You’ve run out of time
| У вас мало времени
|
| Hey queenie | Эй, королева |