Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sullen Days , исполнителя - Suffocation. Дата выпуска: 14.02.2013
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sullen Days , исполнителя - Suffocation. Sullen Days(оригинал) |
| The broken ways, as I walk through the emptiness |
| Lost souls as empty as mine |
| Barren and desolate, foreseeing the irony |
| Abolish the self, merge into a singular space |
| Confront the self, subduing the whim’s inside |
| No feelings to exude and portray the sullen days |
| As we hide from the bitterness, |
| Embellish reality, or so your told |
| No other way, to prepare for awakening |
| Condense the frail ridden mind |
| Keep without consciousness |
| To adhere to the ending days |
| The gods are not here for you now, |
| Expect a dichotomy |
| Ancient thoughts to prepare for the exodus |
| Shutter at what knowledge will hold |
| Sullen days searching for a singular way |
| Now I conceive a brutal reality, |
| Just wanting to kill |
| Murder in mind, to silence a virus |
| Internal struggle containing the violence |
| Wanting to purge the earth |
| Denying my thoughts to obtain absolution |
| Pray for my soul to receive its ascension |
| Sullen days as I dwell in this empty shell |
| Hopes of redemption decline |
| Festering hate inside as I harbor the pain within |
| A tormented soul that’s tortured and bound |
| God fearing agony |
| Broken days, in my bitter reality |
| Conform thy self, I brood within |
| Prepare to die, as I wade through these sullen days, |
| The know not my plans of what destiny holds |
| What you don’t know, is silence can kill |
| What I know is silence will manifest |
| Hatred, brewing within me I dream of killing |
| If thoughts could lash out, you’d all be dead |
| Now I conceive a brutal reality, |
| Just wanting to kill |
| Murder in mind, to silence a virus |
| Internal struggle containing the violence |
| Wanting to purge the earth |
| Denying my thoughts to obtain absolution |
| Pray for my soul to receive its ascension |
| Sullen days as I dwell in this empty shell |
| Hopes of redemption decline |
| Festering hate inside — as I harbor the pain within |
| A tormented soul that’s tortured and bound |
| God fearing agony |
| Broken days, in my bitter reality |
| Conform thy self, I brood within |
| Prepare to die, as I wade through these sullen days, |
| They know not my plans of what destiny holds |
Угрюмые Дни(перевод) |
| Сломанные пути, когда я иду сквозь пустоту |
| Потерянные души такие же пустые, как и мои |
| Бесплодный и заброшенный, предвидя иронию |
| Уничтожь себя, слиться с единым пространством |
| Противостоять себе, подавляя прихоти внутри |
| Нет чувств, чтобы излучать и изображать угрюмые дни |
| Пока мы прячемся от горечи, |
| Приукрасьте реальность, или так вы сказали |
| Нет другого пути, чтобы подготовиться к пробуждению |
| Сконденсируйте хрупкий разум |
| Держите без сознания |
| Придерживаться последних дней |
| Боги сейчас не для тебя, |
| Ожидайте дихотомию |
| Древние мысли о подготовке к исходу |
| Затвор на том, что знание будет держать |
| Угрюмые дни в поисках единственного пути |
| Теперь я представляю жестокую реальность, |
| Просто хочу убить |
| Убийство в уме, чтобы заставить вирус замолчать |
| Внутренняя борьба, содержащая насилие |
| Желая очистить землю |
| Отрицание моих мыслей, чтобы получить отпущение грехов |
| Молись, чтобы моя душа получила вознесение |
| Угрюмые дни, когда я живу в этой пустой оболочке |
| Надежды на искупление падают |
| Гнойная ненависть внутри, когда я таю боль внутри |
| Измученная душа, замученная и связанная |
| Бог боится агонии |
| Сломанные дни, в моей горькой реальности |
| Соответствуй себе, я размышляю внутри |
| Готовься умереть, пока я пробираюсь через эти угрюмые дни, |
| Не знаю, мои планы о том, что уготовила судьба. |
| Чего вы не знаете, так это молчание может убить |
| Я знаю, что тишина проявится |
| Ненависть, назревающая во мне, я мечтаю убить |
| Если бы мысли могли набрасываться, вы все были бы мертвы |
| Теперь я представляю жестокую реальность, |
| Просто хочу убить |
| Убийство в уме, чтобы заставить вирус замолчать |
| Внутренняя борьба, содержащая насилие |
| Желая очистить землю |
| Отрицание моих мыслей, чтобы получить отпущение грехов |
| Молись, чтобы моя душа получила вознесение |
| Угрюмые дни, когда я живу в этой пустой оболочке |
| Надежды на искупление падают |
| Гноящаяся ненависть внутри — пока я таю боль внутри |
| Измученная душа, замученная и связанная |
| Бог боится агонии |
| Сломанные дни, в моей горькой реальности |
| Соответствуй себе, я размышляю внутри |
| Готовься умереть, пока я пробираюсь через эти угрюмые дни, |
| Они не знают моих планов о судьбе |
| Название | Год |
|---|---|
| Liege of Inveracity | 1991 |
| Infecting the Crypts | 1991 |
| Effigy of the Forgotten | 1991 |
| Pierced from Within | 1995 |
| Depths of Depravity | 1995 |
| Seeds of the Suffering | 1991 |
| Thrones of Blood | 1995 |
| Bind Torture Kill | 2006 |
| Reincremation | 1991 |
| Mass Obliteration | 1991 |
| Synthetically Revived | 1995 |
| Jesus Wept | 1991 |
| Suspended in Tribulation | 1995 |
| Habitual Infamy | 1991 |
| Involuntary Slaughter | 1991 |
| Return to the Abyss | 2017 |
| Torn into Enthrallment | 1995 |
| Human Waste | 1991 |
| Abomination Reborn | 2006 |
| The Invoking | 1995 |