| The gods that have once spoken to me.
| Боги, которые когда-то говорили со мной.
|
| Have abandoned me to my pre — destined state.
| Оставили меня до моего предопределенного состояния.
|
| A state in which there are no words, is no language.
| Состояние, в котором нет слов, — это не язык.
|
| Only the language of the endless suffering.
| Только язык бесконечных страданий.
|
| Suffering that brings me to appreciate my new found existance.
| Страдание, которое заставляет меня ценить мое новое обретенное существование.
|
| One that spawns forth a new being.
| Тот, который порождает новое существо.
|
| A being in which there is no appreciation for his fellow man to see.
| Существо, в котором его ближний не видит никакой ценности.
|
| Hatred and remorse unto those who have punished me.
| Ненависть и раскаяние к тем, кто меня наказал.
|
| Punishment too cold to see.
| Наказание слишком холодное, чтобы его видеть.
|
| I don’t see, I don’t see.
| Я не вижу, я не вижу.
|
| One that I have once created.
| Тот, который я когда-то создал.
|
| Forced to change, I don’t need.
| Вынужден измениться, мне это не нужно.
|
| The path of abomination of all things.
| Путь мерзости всех вещей.
|
| For I am now a seed, that will one day set forth a new race.
| Ибо я теперь семя, которое однажды даст новую расу.
|
| One that will cleanse my soul.
| Тот, который очистит мою душу.
|
| Anticipation of the weak — minded fools.
| Ожидание слабоумных дураков.
|
| One that my once beloved gods will not recognize.
| Тот, кого не узнают мои когда-то возлюбленные боги.
|
| Race which feeds off the suffering.
| Раса, питающаяся страданиями.
|
| As the mortals cry out their new found god.
| Пока смертные взывают к своему новому найденному богу.
|
| The race grows strong.
| Раса становится сильнее.
|
| Until the day.
| До дня.
|
| The day of judgement.
| Судный день.
|
| The race grows strong.
| Раса становится сильнее.
|
| Until the day. | До дня. |