| [Intro: Shaggy, Aidonia] | [Вступление: Shaggy, Aidonia] |
| Straight from Jamdung to London | С Ямайки прямиком в Лондон! |
| Ragga muffin weh wi say (Hey) | Оборванцы, мы говорим |
| Style a style an a pattan a pattan | Патванский стиль, патванский стиль! |
| Didi donia (Yeah, yeah, yeah, yeah) | Мир вам! |
| Shaggy and Sting ina combination | Шэгги и Стинг в сотрудничестве! |
| | |
| [Verse 1: Shaggy, Sting] | [1 куплет: Shaggy, Sting] |
| Wake up to sunshine in di morning | Проснись, чтобы увидеть утренний свет. |
| What a beautiful feeling | Какое прекрасное чувство! |
| Me hear the birds them singing | Я слышу, как поют птицы, |
| Way up ina the tree limb | Усевшись высоко на дерево. |
| Me get a call from the Englishman | Мне позвонил Англичанин, |
| Say him wan come hold a vibes | Сказал, что хочет приехать поймать волну. |
| Him wan run left the cold | Он хочет сбежать от холода |
| Fi ketch some island life | И проникнуться островной жизнью. |
| 44 to 876, at the drop of a dime | Из 44 в 876, в одно мгновение. |
| Link up anytime | Состыковка в любое время. |
| 44 to 876, call the airline | Из 44 в 876, позвони в авиакомпанию — |
| Fly out anytime | Вылет в любое время. |
| I'm trying to free my mind | Я пытаюсь освободить своё сознание |
| And live a life stress free | И жить без стрессов. |
| But the politics of this country | Но политика страны |
| Are getting to me | Допекает меня. |
| I have a dream that I'm swimming | Я мечтаю искупаться |
| In the Caribbean Sea | В Карибском море, |
| And then my good friend Shaggy says | И тут звонит мой друг Шэгги и говорит: |
| "Come spend some time, family" | "Приезжай в гости, родной!" |
| | |
| [Pre-Chorus 1: Sting] | [Распевка 1: Sting] |
| I hear reggae music, that's playing in the street | Я слышу музыку регги, которая играет на улице |
| With maximum bass at all frequencies | На всю громкость и на всех частотах. |
| It shakes me to my soul with a positive vibration | Она потрясает меня до глубины души своим позитивным настроем. |
| I start dreaming of Jamaica and the Caribbean nation | Я начинаю мечтать о Ямайке и карибском народе. |
| | |
| [Chorus: All] | [Chorus: Все вместе] |
| 44 to 876 | Из 44 в 876, |
| 44 to 876 | Из 44 в 876. |
| | |
| [Verse 2: Shaggy] | [2 куплет: Shaggy] |
| Yow | Хей! |
| From the 44 go a 876 | Из 44 в 876, |
| Dat a Kingston town go a London | Город Кингстон приходит в Лондон! |
| Big up di UK man | Привет, чувак из Великобритании! |
| Dem-bam-bam-bam-bam | Дем-бам-бам-бам-бам! |
| Welcome to Jamrock sand | Добро пожаловать на ямайский песок! |
| Fly come a yard | Прилетай, прогуляйся, |
| Fi di island breeze | Чтобы почувствовать береговой бриз. |
| Pretty girl walk 'pon di white sand beach | Красивые девочки гуляют по белоснежному пляжу. |
| Try please stay | Пожалуйста, постарайся остаться, |
| So a rice and peas | Здесь есть рис с горохом. |
| 876 put yuh mind at ease | 876, не парься! |
| | |
| [Pre-Chorus 2: Sting] | [Распевка 2: Sting] |
| I hear reggae music, it carries me away | Я слышу музыку регги, она уносит меня, |
| And the ghost of Bob Marley, that haunts me to this day | А призрак Боба Марли преследует меня по сей день. |
| There's a spiritual truth in the words of his song | Божественная правда есть в словах его песни |
| And the Caribbean nation to which they belong | И в карибском народе, к которому он принадлежит. |
| | |
| [Chorus: All] | [Chorus: Все вместе] |
| 44 to 876 (Oh) | Из 44 в 876 |
| 44 to 876 | Из 44 в 876, |
| 44 to 876 | Из 44 в 876, |
| 44 to 876 | Из 44 в 876. |
| | |
| [Outro: Shaggy, Aidonia, Sting] | [Окончание: Shaggy, Aidonia, Sting] |
| From di UK, ya | Из Великобритании — да! – |
| To the shores of Kingston a so it go (Rockers) | На берега Кингстона, вот так! |
| Didi donia (Yeah, Shaggy) | Мир вам! |
| Yeah, Sting (yeah, hey) | Да-а, Стинг! |
| | |