| Honour thy friendship, honour thy blood
| Почитай свою дружбу, почитай свою кровь
|
| With sturdiness of purpose perpetrate all the above
| С твердой целью совершить все вышеперечисленное
|
| Play on the flute made of purest gold
| Играй на флейте из чистейшего золота
|
| Let us be friends and I’ll tell you of my dream
| Давай будем друзьями и я расскажу тебе свой сон
|
| Let us be lovers, I’ll show you what I mean
| Давайте будем любовниками, я покажу вам, что я имею в виду
|
| I am awkward, I am touching, I am graceful
| Я неловок, я трогателен, я грациозен
|
| I am playful, always poised, never hateful
| Я игривая, всегда уравновешенная, никогда не ненавидящая
|
| For life is never certain in the slightest sense of meaning
| Ибо жизнь никогда не определена ни в малейшем смысле смысла
|
| Feel the universal time with fullness of my being
| Почувствуй вселенское время полнотой своего существа
|
| There was a friendly pigeon, I met him in my dream
| Был дружелюбный голубь, я встретил его во сне
|
| He came to entertain me, he kept me company
| Он пришел развлечь меня, он составил мне компанию
|
| Along came a bigger bird, more bigger than he
| Прилетела большая птица, больше, чем он
|
| Snapped his wing and dragged him to his destiny
| Сломал ему крыло и потащил к своей судьбе
|
| «Oh why bigger bird, why’d you pick on me?»
| «О, почему большая птица, почему ты выбрал меня?»
|
| Said the little pigeon hanging desperately
| Сказал маленький голубь, отчаянно висящий
|
| «I'm hungry and it’s time for lunch.» | «Я голоден, и пора обедать». |
| the bigger bird replied
| ответила большая птица
|
| Go to sleep and dream your dream in pigeon pie
| Иди спать и мечтай о своей мечте в голубином пироге
|
| I am awkward, I am touching, I am graceful
| Я неловок, я трогателен, я грациозен
|
| I am playful, always poised, never hateful
| Я игривая, всегда уравновешенная, никогда не ненавидящая
|
| For life is never certain in the slightest sense of meaning
| Ибо жизнь никогда не определена ни в малейшем смысле смысла
|
| Feel the universal time with fullness of my being
| Почувствуй вселенское время полнотой своего существа
|
| Heading for the parallel, the sultry state of dreaming
| Стремление к параллели, знойное состояние мечты
|
| With your pigeon by your side, you’re not alone | С вашим голубем рядом вы не одиноки |