| [Hedwig:] | [Хедвиг:] |
| Oh God | О, Боже! |
| I'm all sewn up | Я вся перешита. |
| A hardened razor-cut | Затвердевший бритвенный порез, |
| Scar map across my body | Сеть шрамов по всему моему телу. |
| And you can trace the lines | И ты можешь проследить |
| Through Misery's design | Замысел Мучения |
| That map across my body | По сети линий на моём теле. |
| | |
| A collage | Коллаж, |
| All sewn up | Всё перешито. |
| A montage | Монтаж, |
| All sewn up | Всё перешито. |
| | |
| [Yitzhak:] | [Ицхак:] |
| A random pattern with a needle and thread | Случайный узор ниткой и иголкой, |
| The overlapping way diseases are spread | Перекрывающиеся пути распространения болезней |
| Through a tornado body | В теле-торнадо, |
| With a hand grenade head | С головой — ручной гранатой – |
| And the legs are two lovers entwined | И ногами — переплетёнными любовниками. |
| | |
| [Hedwig:] | [Хедвиг:] |
| Inside I'm hollowed out | Внутри опустошена, |
| Outside's a paper shroud | Снаружи в бумажном саване, |
| And all the rest's illusion | И всё оставшееся — иллюзия, |
| That there's a will and soul | Что тут осталось желание и душа, |
| That we can wrest control | Что мы можем вырвать контроль |
| From chaos and confusion | У хаоса и смущения. |
| | |
| A collage | Коллаж, |
| All sewn up | Всё перешито. |
| A montage | Монтаж, |
| All sewn up | Всё перешито. |
| | |
| [Hedwig & Yitzhak:] | [Хедвиг и Ицхак:] |
| The automatist's undoing | Уничтожение автомата. |
| The whole world starts unscrewing | Целый мир начинает выходить из себя, |
| As time collapses and space warps | Время схлопывается и пространство деформируется. |
| You see decay and ruin | Ты видишь разложение и крах, |
| I tell you, "No, no, no, no | А я говорю: "Нет, нет, нет, |
| You make such an exquisite corpse" | Ты сотворил на редкость изящный труп". |
| | |
| [Hedwig:] | [Хедвиг:] |
| I've got it all sewn up | И всё это зашито, |
| A hardened razor-cut | Затвердевшие бритвенные порезы; |
| Scar map across my body | Сеть шрамов по всему моему телу. |
| And you can trace the lines | И ты можешь проследить |
| Through Misery's design | Замысел Мучения |
| That map across my body | По сети линий на моём теле. |
| | |
| A collage | Коллаж, |
| All sewn up | Всё перешито. |
| A montage | Монтаж, |
| All sewn up | Всё перешито. |