| News travels fast in a small desert town
| Новости распространяются быстро в маленьком пустынном городке
|
| So it wasn’t long at all before the word got around
| Так что прошло совсем немного времени, прежде чем стало известно
|
| That a killin’mad car was headed their way
| Что убийственная машина направлялась в их сторону
|
| So the sheriff and the boys were gonna stop him
| Итак, шериф и мальчики собирались остановить его
|
| Out on the highway
| На шоссе
|
| Right where it intersected big black rock
| Прямо там, где он пересекал большую черную скалу
|
| So it wasn’t long at all
| Так что это было совсем не долго
|
| Before the whole town was out standin''round
| До того, как весь город вышел
|
| Hammerin’a nail and buildin’up a pride
| Забей гвоздь и создай гордость
|
| In a roadblock
| На блокпосту
|
| The mayor’s wife sat in the shade
| Жена мэра сидела в тени
|
| And talked her way through a few good lies
| И рассказала ей несколько хороших лжи
|
| While her husband practiced his acceptance speech
| Пока ее муж репетировал свою благодарственную речь
|
| For a medal from the F.B.I.
| На медаль от Ф.Б.И.
|
| And Granny rocked back in her chair and said,
| А бабушка откинулась на спинку стула и сказала:
|
| Just what did this man do?
| Что же сделал этот человек?
|
| While some idiot kids from school
| В то время как некоторые идиоты из школы
|
| Ate the dirty sno-cones colored red, white and blue
| Съел грязные шишки красного, белого и синего цветов
|
| At the roadblock
| На блокпосту
|
| Then the local paper jumped the gun
| Тогда местная газета подскочила
|
| And printed the big headline
| И напечатал большой заголовок
|
| Town is saved from killer car with roadblock at stateline
| Город спасен от машины-убийцы с блокпостом на границе штата
|
| Three miles down the highway in a Chevy '69
| Три мили по шоссе на Шевроле 69 года.
|
| Were a pair of crazy eyeballs
| Были парой сумасшедших глазных яблок
|
| Jumpin’left and right in time
| Jumpin'влево и вправо во времени
|
| To an eight track tape playin’Foghat and Jethro Tull
| На восьмидорожечную ленту, играющую Фогхат и Джетро Талл
|
| And a gasoline soaked hand shiftin'
| И пропитанная бензином рука переворачивается,
|
| A little plastic skull
| Маленький пластиковый череп
|
| And on the arm a blue tattoo that read
| А на руке синяя татуировка с надписью
|
| I’m a son of a bitch
| я сукин сын
|
| A map open on the front seat
| Открытая карта на переднем сиденье
|
| Leather black as pitch
| Кожа черная как смола
|
| One foot slammed on the gas, no shoe
| Одна нога нажала на газ, нет обуви
|
| Just an argyle sock
| Просто носок с ромбами
|
| Andthat car was screamin’wild down the highway
| И эта машина дико кричала по шоссе
|
| Like lightnin’towards the roadblock
| Как молния к блокпосту
|
| Then all eyes turned down the highway
| Затем все глаза повернулись на шоссе
|
| To a big cloud of smoke
| К большому облаку дыма
|
| And Granny went into a mild state of shock and started to choke
| А бабушка впала в легкое шоковое состояние и начала задыхаться.
|
| And then a boy up in a tree yelled out, Here he comes…
| И тут мальчик на дереве закричал: Вот он идет...
|
| Then twenty men strong aimed and fired point blank
| Затем двадцать сильных мужчин прицелились и выстрелили в упор
|
| Nineteen shotguns…
| Девятнадцать ружей…
|
| Well the next day the sheriff just tried to stall
| Ну, на следующий день шериф просто попытался затормозить
|
| While they buried the body out behind a wall
| Пока они похоронили тело за стеной
|
| The newspaper said, Killer still on the lam
| В газете говорилось: «Убийца все еще в бегах»
|
| Seems the boys at the roadblock shot the wrong man
| Кажется, мальчики на блокпосту застрелили не того человека
|
| Nobody really knew just who he was
| Никто на самом деле не знал, кто он такой
|
| He was drivin’a Camaro with dashboard fuzz
| Он водил Camaro с пушком на приборной панели
|
| They all burned the car right there at big black rock
| Они все сожгли машину прямо там, у большой черной скалы
|
| And no one ever said a word at all again
| И больше никто никогда не говорил ни слова
|
| About a roadblock | О контрольно-пропускном пункте |