| Damaged goods, I’m tarnished, bulbous, beard bushy, James Harden
| Поврежденный товар, я потускнел, выпуклый, борода густая, Джеймс Харден
|
| I got dirty, mm, garments, ooh, beer, yeah, carcass (ayy)
| Я испачкался, мм, одежда, ох, пиво, да, туша (ауу)
|
| These are minor swells, I’ll get that title belt
| Это незначительные волны, я получу титульный пояс
|
| I might as well, I’ve been feelin' Mike as hell
| Я мог бы также, я чувствовал себя Майк, как ад
|
| Michael Scott, Michael Jordan, Michael Phelps and Michael B. Jordan
| Майкл Скотт, Майкл Джордан, Майкл Фелпс и Майкл Б. Джордан
|
| Shit, my self perception perfection my visage an image impressive
| Черт, мое самовосприятие, совершенство, мой образ, впечатляющий образ.
|
| The kid is a vision of exodus
| Малыш - это видение исхода
|
| Shit is a prism reflection
| Дерьмо - это отражение призмы
|
| Man, I woke feelin' like nah bro, you don’t know me
| Чувак, я проснулся, чувствуя себя не так, братан, ты меня не знаешь
|
| Homie from the nosebleeds
| Хоми от носовых кровотечений
|
| I should be an emoji, I woke up feelin' like Kobe
| Я должен быть смайликом, я проснулся, чувствуя себя Кобе
|
| If I was you, I would clone me, if I was you, I would bone me
| Если бы я был тобой, я бы клонировал себя, если бы я был тобой, я бы кость себя
|
| 'til the day I die, when I look me in the eye and we say
| до того дня, когда я умру, когда я посмотрю мне в глаза, и мы скажем
|
| Mirror mirror on the wall, who’s the greatest of 'em all?
| Зеркало-зеркало на стене, кто из них самый великий?
|
| Me, no me, me, me, no me
| Я, нет меня, меня, меня, нет меня
|
| Mirror mirror on the wall, who’s the greatest of 'em all?
| Зеркало-зеркало на стене, кто из них самый великий?
|
| Me, no me, me, me, no me
| Я, нет меня, меня, меня, нет меня
|
| Hands full, I still handle biz, got a can full of that cannabis
| Руки полны, я все еще занимаюсь бизнесом, у меня есть банка, полная этой марихуаны
|
| Sight of money, I can’t resist, and my grandkids gon' be hella rich
| Вид денег, я не могу устоять, и мои внуки будут чертовски богаты
|
| Like mirror mirror on the wall, how the hell did we get this far?
| Как зеркало зеркало на стене, как, черт возьми, мы зашли так далеко?
|
| Still ride around in them broken cars, I’m nice though, I really go this hard
| Все еще катаюсь на этих сломанных машинах, хотя я хороший, я действительно так усердно
|
| Look in the mirror, I used to be bitter, almost a quitter but thank God I didn’t
| Посмотри в зеркало, раньше я был озлобленным, почти трусом, но, слава богу, не стал
|
| Now I just curl up again and again, I was a villain but now I’m a friend
| Теперь я просто сворачиваюсь снова и снова, я был злодеем, но теперь я друг
|
| Remember the feelin' we never would win, reached for the ceilin' once hope hit
| Помните чувство, что мы никогда не победим, достигли потолка, когда надежда ударила
|
| the fan
| вентилятор
|
| Dude of the city, I got it on cam, whoa, this ain’t as hard as I can go
| Чувак из города, я снял это на камеру, эй, это не так сложно, как я могу
|
| And they said that I’d never be shit, no, oh whoa
| И они сказали, что я никогда не буду дерьмом, нет, о, эй
|
| This why and I’m talkin' like this, now one, two, three, four
| Вот почему, и я говорю так, теперь раз, два, три, четыре
|
| Mirror mirror on the wall, who’s the greatest of 'em all?
| Зеркало-зеркало на стене, кто из них самый великий?
|
| Me, no me, me, me, no me
| Я, нет меня, меня, меня, нет меня
|
| Mirror mirror on the wall, who’s the greatest of 'em all?
| Зеркало-зеркало на стене, кто из них самый великий?
|
| Me, no me, me, me, no me
| Я, нет меня, меня, меня, нет меня
|
| Mirror mirror on the wall, who’s the greatest of 'em all?
| Зеркало-зеркало на стене, кто из них самый великий?
|
| Me, no me, me, me, no me
| Я, нет меня, меня, меня, нет меня
|
| Mirror mirror on the wall, who’s the greatest of 'em all?
| Зеркало-зеркало на стене, кто из них самый великий?
|
| Me, no me, me, me, no me
| Я, нет меня, меня, меня, нет меня
|
| I look in the mirror, damn, it’s just so scenic
| Я смотрю в зеркало, черт возьми, это так живописно
|
| Katie Lavike in fifth grade, she told me I’m conceited
| Кэти Лавике в пятом классе сказала мне, что я тщеславен
|
| I said, «what's that mean, bitch?» | Я сказал: «Что это значит, сука?» |
| She said, «don't call me a bitch!
| Она сказала: «Не называй меня сукой!
|
| Conceited is arrogant, it means you’re a dick!» | Зазнался - наглый, значит, ты мудак!» |
| I said, «it sounds like it
| Я сказал: «Похоже,
|
| means I’m the shit»
| значит я дерьмо»
|
| Man, I’ll be dope 'til I’m seventy, I am a God, I’m so heavenly
| Чувак, я буду наркоманом, пока мне не исполнится семьдесят, я Бог, я такой небесный
|
| I’m 5'8 but feel seven feet 'cause my ego goes on and on
| Я 5 футов 8 дюймов, но чувствую семь футов, потому что мое эго продолжается и продолжается
|
| Higher and higher and high, one day I’ll pop and I’ll fall from the sky
| Все выше и выше и выше, однажды я выскочу и упаду с неба
|
| Cue the parade I demand when I die, on the highway to hell, can you give me a
| Покажите парад, который я требую, когда умру на дороге в ад, можете ли вы дать мне
|
| ride?
| поездка?
|
| Mirror mirror, hit me back, want no fiction, only facts
| Зеркальное зеркало, ударь меня в ответ, не хочу вымысла, только факты
|
| If I’m the greatest ever, play that sax
| Если я стану величайшим, сыграй на этом саксофоне
|
| Mirror mirror on the wall, who’s the greatest of 'em all?
| Зеркало-зеркало на стене, кто из них самый великий?
|
| Me, no me, no me, no me
| Я, нет меня, нет меня, нет меня
|
| Mirror mirror on the wall, who’s the greatest of 'em all?
| Зеркало-зеркало на стене, кто из них самый великий?
|
| Me, no me | Я, нет меня |