Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Giddy Giddy, исполнителя - Sparks. Песня из альбома Hippopotamus, в жанре Поп
Дата выпуска: 07.09.2017
Лейбл звукозаписи: BMG Rights Management (UK)
Язык песни: Английский
Giddy Giddy(оригинал) | Суета, суета(перевод на русский) |
[2x:] | [2x:] |
Giddy, giddy, giddy | Суета, суета, суета |
Our entire city | Во всём нашем городе, |
Each and every person the epitome of giddiness | Каждый житель – воплощение суеты. |
We're giddy, giddy, giddy | Мы суетимся, суетимся, суетимся |
Our entire city | Всем нашим городом, |
Everyone displaying an immense amount of giddiness | Каждый создаёт невероятное количество суеты. |
- | - |
And I'm a traveling man | Когда я путешествую |
In a foreign land | По чужим краям, |
Often I suppress | Я часто подавляю |
My inherent giddiness | Свою суетливую натуру. |
Until I'm finally home | И вот я снова дома – |
Throw away the comb | Я отшвыриваю расчёску, |
Kick up both my heels | Радостно взбрыкиваю |
And resume my giddiness | И мчусь суетиться. |
(And I'll resume my giddiness) | . |
- | - |
We're giddy, giddy, giddy | Мы суетимся, суетимся, суетимся, |
Struttin' ‘round the city | Гордо расхаживая по городу. |
How are you today? | Как поживаешь? |
“I'm feelin' pretty, pretty giddy | "Я весь, весь в суете, |
How are you?” | А ты как?" |
I'm pretty giddy | Суечусь из всех сил! |
Last week was a pity | Прошлая неделя выдалась не очень: |
Had a touch of flu and felt a little less than giddy, giddy | Я подхватил грипп и не мог суетиться как обычно. |
Now I'm back to giddy | А теперь – снова суета, |
Couldn't feel more giddy | Суечусь так, |
If my life depended on it | Что лучше не придумаешь. |
“Glad to know you're back to giddy” | "Рад слышать, что ты снова в суете". |
- | - |
Giddy, giddy, giddy | Суета, суета, суета |
Our entire city | Во всём нашем городе, |
Each and every person the epitome of giddiness | Каждый житель – воплощение суеты. |
- | - |
Giddy, giddy wife | Вся в суете жена, |
Flower of my life | Радость моей жизни. |
Kids are all asleep | Дети заснули, |
She is thinking giddiness | И у неё на уме суета. |
And so am, so am I | И у меня тоже, у меня тоже, |
Sparkle in her eye | Её глаза блестят, |
Both of us display | Мы оба |
A little extra giddiness | Суетливее, чем обычно, |
A little extra giddiness | Суетливее, чем обычно. |
- | - |
Giddy, giddy kids | Все в суете и детишки, |
Often blow their lids | Но часто на них находит: |
Normally they're giddy but at times they're acting up | То послушно суетятся, то вдруг закапризничают. |
Had enough | Ну-ка, хватит – |
Go to bed | Отправляйтесь в постель, |
‘Til you're giddy | Пока снова не начнёте суетиться, |
‘Til you're giddy, real giddy | Пока не начнёте как следует суетиться. |
- | - |
From another city | Из другого города, |
Where nobody's giddy | Где никто не суетится, |
Comes a scientific group to analyze our giddiness | Приезжает научная делегация, чтобы изучать нашу суету. |
"Their water ain't too giddy | "В их воде суеты не выше нормы, |
Their diet ain't too giddy | В их диете суеты не выше нормы, |
We're prettier than they are but they're infinitely giddier" | Мы красивее, чем они, но они несравнимо суетливее". |
- | - |
Giddy, giddy, giddy | Суета, суета, суета |
Their entire city | Во всём их городе, |
Each and every person the epitome of giddiness | Каждый житель – воплощение суеты. |
They're giddy, giddy, giddy | Суета, суета, суета |
Their entire city | Во всём их городе, |
Everyone displaying an immense amount of giddiness | Каждый создаёт невероятное количество суеты. |
- | - |
We conclude their town | Мы приходим к выводу, что их город |
Never, never's down | Никогда, никогда не успокаивается. |
Endorphin's really flow | Уровень эндорфина зашкаливает, |
Why it is, don't really know | А почему – неизвестно. |
We need a bigger grant | Нам нужен грант побольше, |
Thus we're hesitant | А пока мы в сомнении. |
Honestly, no clue | Честно говоря, понятия не имеем, |
Why they're so damn giddy, giddy | Почему они так чертовски суетятся. |
- | - |
Giddy, giddy, giddy | Суета, суета, суета |
Their entire city | Во всём их городе, |
Each and every person the epitome of giddiness | Каждый житель – воплощение суеты. |
They're giddy, giddy, giddy | Суетятся, суетятся, суетятся |
Their entire city | Всем городом, |
Everyone displaying an immense amount of giddiness | Каждый создаёт невероятное количество суеты. |
Giddy, giddy, giddy | Суета, суета, суета, |
They show mucho giddiness | Они создают много суеты. |
- | - |
Giddy, giddy, giddy... | Суета, суета, суета... |
Giddy Giddy(оригинал) |
Giddy, giddy, giddy |
Our entire city |
Each and every person the epitome of giddiness |
We’re giddy, giddy, giddy |
Our entire city |
Everyone displaying an immense amount of giddiness |
We’re giddy, giddy, giddy |
Our entire city |
Each and every person the epitome of giddiness |
We’re giddy, giddy, giddy |
Our entire city |
Everyone displaying an immense amount of giddiness |
And I’m a traveling man |
In a foreign land |
Often I suppress |
My inherent giddiness |
Until I’m finally home |
Throw away the comb |
Kick up both my heels |
And resume my giddiness |
(And I’ll resume my giddiness) |
We’re giddy, giddy, giddy |
Struttin' ‘round the city |
How are you today? |
«I'm feelin' pretty, pretty giddy |
How are you?» |
I’m pretty giddy |
Last week was a pity |
Had a touch of flu and felt a little less than giddy, giddy |
Now I’m back to giddy |
Couldn’t feel more giddy |
If my life depended on it |
«Glad to know you’re back to giddy» |
Giddy, giddy, giddy |
Our entire city |
Each and every person the epitome of giddiness |
Giddy, giddy wife |
Flower of my life |
Kids are all asleep |
She is thinking giddiness |
And so am, so am I |
Sparkle in her eye |
Both of us display |
A little extra giddiness |
A little extra giddiness |
(A little extra giddiness) |
(A little extra giddiness) |
(A little extra giddiness) |
(A little extra giddiness) |
(A little extra giddiness) |
(A little extra giddiness) |
(A little extra giddiness) |
(A little extra giddiness) |
Giddy, giddy kids |
Often blow their lids |
Normally they’re giddy but at times they’re acting up |
Had enough |
Go to bed |
‘Til you’re giddy |
‘Til you’re giddy, real giddy |
From another city |
Where nobody’s giddy |
Comes a scientific group to analyze our giddiness |
«Their water ain’t too giddy |
Their diet ain’t too giddy |
We’re prettier than they are but they’re infinitely giddier» |
Giddy, giddy, giddy |
Their entire city |
Each and every person the epitome of giddiness |
They’re giddy, giddy, giddy |
Their entire city |
Everyone displaying an immense amount of giddiness |
We conclude their town |
Never, never’s down |
Endorphin’s really flow |
Why it is, don’t really know |
We need a bigger grant |
Thus we’re hesitant |
Honestly, no clue |
Why they’re so damn giddy, giddy |
Giddy, giddy, giddy |
Their entire city |
Each and every person the epitome of giddiness |
They’re giddy, giddy, giddy |
Their entire city |
Everyone displaying an immense amount of giddiness |
Giddy, giddy, giddy |
They show mucho giddiness |
Giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, |
giddy |
Giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, giddy, |
giddy |
Головокружение(перевод) |
Головокружение, головокружение, головокружение |
Весь наш город |
Каждый человек является воплощением головокружения |
У нас кружится голова, кружится голова, кружится голова |
Весь наш город |
Каждый демонстрирует огромное количество головокружения |
У нас кружится голова, кружится голова, кружится голова |
Весь наш город |
Каждый человек является воплощением головокружения |
У нас кружится голова, кружится голова, кружится голова |
Весь наш город |
Каждый демонстрирует огромное количество головокружения |
И я путешествующий человек |
В чужой стране |
Часто я подавляю |
Мое врожденное головокружение |
Пока я, наконец, не дома |
Выбросьте расческу |
Поднимите обе мои пятки |
И возобновить мое головокружение |
(И я возобновлю свое головокружение) |
У нас кружится голова, кружится голова, кружится голова |
Struttin '' по городу |
Как вы сегодня? |
«Я чувствую себя довольно, довольно головокружительно |
Как твои дела?" |
Я довольно легкомысленный |
На прошлой неделе было жаль |
Переболел гриппом и почувствовал чуть меньше, чем головокружение, головокружение |
Теперь я вернулся к головокружению |
Не мог чувствовать себя более головокружительно |
Если бы моя жизнь зависела от этого |
«Рад узнать, что ты вернулся к головокружению» |
Головокружение, головокружение, головокружение |
Весь наш город |
Каждый человек является воплощением головокружения |
Головокружительная, легкомысленная жена |
Цветок моей жизни |
Дети все спят |
Она думает о головокружении |
И я тоже, я тоже |
Блеск в ее глазах |
Мы оба отображаем |
Немного лишнего головокружения |
Немного лишнего головокружения |
(Немного лишнего головокружения) |
(Немного лишнего головокружения) |
(Немного лишнего головокружения) |
(Немного лишнего головокружения) |
(Немного лишнего головокружения) |
(Немного лишнего головокружения) |
(Немного лишнего головокружения) |
(Немного лишнего головокружения) |
Головокружительные, головокружительные дети |
Часто дуют их крышки |
Обычно у них головокружение, но иногда они капризничают |
Достаточно |
Ложиться спать |
«Пока у тебя кружится голова |
«Пока у тебя кружится голова, настоящая головокружение |
Из другого города |
Где никто не кружится |
Приходит научная группа, чтобы проанализировать наше головокружение |
«Их вода не слишком головокружительная |
Их диета не слишком головокружительная |
Мы красивее, чем они, но они бесконечно головокружительнее» |
Головокружение, головокружение, головокружение |
Весь их город |
Каждый человек является воплощением головокружения |
Они головокружительные, головокружительные, головокружительные |
Весь их город |
Каждый демонстрирует огромное количество головокружения |
Мы заключаем их город |
Никогда, никогда не вниз |
Эндорфин действительно течет |
Почему это так, не знаю |
Нам нужен больший грант |
Таким образом, мы колеблемся |
Честно говоря, без понятия |
Почему они такие чертовски головокружительные, головокружительные |
Головокружение, головокружение, головокружение |
Весь их город |
Каждый человек является воплощением головокружения |
Они головокружительные, головокружительные, головокружительные |
Весь их город |
Каждый демонстрирует огромное количество головокружения |
Головокружение, головокружение, головокружение |
Они показывают сильное головокружение |
Головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, |
головокружительный |
Головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, головокружение, |
головокружительный |